1. Покрытый ранами, поверженный во прах,
Лежал я при пути в томленье и слезах
И думал про себя в тоске невыразимой:
"О, где моя родня, где близкий, где любимый?"
2. И много мимо шло... Но, что ж, никто из них
Не думал облегчить тяжелых ран моих;
Иной бы и желал, да вдаль его манила
Житейской суеты губительная сила.
3. Иных пугал вид ран и мой тяжелый стон...
Уж мной овладевал холодной смерти сон;
Уж на устах моих стенанья замирали,
В тускнеющих очах уж слезы застывали...
4. Но вот пришел Один, склонился надо мной
И слезы мне отер спасительной рукой.
Он был неведом мне, но, полн святой любовью,
Текущею из ран не погнушался кровью.
5. Он взял меня с Собой и помогал мне Сам,
И лил на раны мне целительный бальзам.
И голос мне сказал в душе неотразимый:
"Вот Кто родня тебе, Кто близкий, Кто любимый!"
1. Covered with wounds, crushed to dust,
I lay on the way in languor and tears
And I thought to myself in inexpressible anguish:
"Oh, where are my relatives, where is my loved one, where is my beloved?"
2. And a lot went by ... But well, none of them
I did not think to ease my severe wounds;
I would have wished otherwise, but beckoned into the distance
Everyday vanity is a destructive force.
3. Others were frightened by the sight of the wounds and my heavy groan ...
I was already seized by a cold death sleep;
Already on my lips the groaning died away,
Tears were already frozen in dim eyes ...
4. But then Odin came, bent over me
And wiped my tears with a saving hand.
He was unknown to me, but full of holy love,
I did not disdain blood flowing from wounds.
5. He took me with Him and helped me Himself,
And he poured healing balm on my wounds.
And a voice told me in my soul irresistible:
"This is Who is your relative, Who is close, Who is beloved!"