Кагаздан жасалган кеме корiп бугiн арыктан.
Асыгып аккан, кашып баладан.
Коз алмай бiраз кiдiрдiм, ангармайды оны ешкiм
Агып барады, алыс барады.
Корыкпашы толкыннан
Кызыкты сапарлар кутуде оны алды!
Балалык аралыс сагым болып калды алыста,
Шыктык сапарга, умiт аркалап.
Омiрдiн тенiзiнен жол табалса екен кемем
Желкендер тiккен, киялдагы кемем.
Корыкпашы толкыннан,
Ашык болады аспан!
Омiрдiн тенiзiнде жузген
Желкендi киялдагы кемем!
~~~~~~
Корыкпашы толкыннан,
Ашык болады аспан!
Омiрдiн тенiзiнде жузген
(Омiрдiн тенiзiнде)
Желкендi киялдагы кемем!
(Желкендi киялдагы!)
(Е-е-е-ей)
Желкендi киялдагы кемем!!!
Paper korip bugin streams.
Asıgıp, mat.
Lose a few moments biraz kidirdim, it angarmaydı eşkim
Flowing, running away.
Korıkpaşı waves
Red Box trips got it!
Oblivion is the distance,
Adoption trip, and served as umit.
About tenizinen could not bad-
Sailing ships tikken Kılıçbay.
Korıkpaşı waves,
Will be more than the sky!
About tenizinde juzgen
Jelkendi Kılıçbay!
~~~~~~
Korıkpaşı waves,
Will be more than the sky!
About tenizinde juzgen
(About tenizinde)
Jelkendi Kılıçbay!
(Jelkendi Kılıçbay!)
(E-e-e-O)
Jelkendi Kılıçbay ship !!!