O Fortuna, velut luna, statu variabilis, semper crescis, aut decrescis; vita detestabilis nunc obdurat et tunc curat ludo mentis aciem, egestatem, potestatem, dissolvit ut glaciem.
Sors immanis et inanis, rota tu volubilis, status malus, vana salus semper dissolubilis, obumbrata et velata michi quoque niteris; nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.
Sors salutis et virtutis michi nunc contraria, est affectus et defectus semper in angaria. Hac in hora sine mora corde pulsum tangite; sternit fortem, mecum omnes plangite!
О, Фортуна, O, Фортуна, словно луна, ты изменчива, всегда создавая или уничтожая; ты нарушаешь движение жизни, то угнетаешь, то возносишь, и разум не в силах постичь тебя; что бедность, что власть — всё зыбко, подобно льду.
Судьба чудовищна и пуста, уже с рождения запущено колесо невзгод и болезней, благосостояние тщетно и не приводит ни к чему, судьба следует по пятам тайно и неусыпно за каждым, как чума; но не задумываясь я поворачиваюсь незащищённой спиной к твоему злу.
И в здоровье, и в делах судьба всегда против меня, потрясая и разрушая, всегда ожидая своего часа. В этот час, не давая опомниться, зазвенят страшные струны; ими опутан и сжат каждый, и каждый плачет со мной! O Fortuna, velut luna, statu variabilis, semper crescis, aut decrescis; vita detestabilis nunc obdurat et tunc curat ludo mentis aciem, egestatem, potestatem, dissolvit ut glaciem.
Sors immanis et inanis, rota tu volubilis, status malus, vana salus semper dissolubilis, obumbrata et velata michi quoque niteris; nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.
Sors salutis et virtutis michi nunc contraria, est affectus et defectus semper in angaria. Hac in hora sine mora corde pulsum tangite; sternit fortem, mecum omnes plangite!
Oh, Fortune, O, Fortuna, like the moon, you are changeable, always creating or destroying; you break the movement of life, oppress, that exalt and the mind can not comprehend you; that poverty that the government - everything is vague, like ice.
The fate of the monstrous and empty already started with the birth of the wheel misery and disease, welfare vain and does not lead to anything, fate follows on the heels secretly and vigilantly for each, like the plague; but do not hesitate to I turn back unprotected to your evil.
And in health, and in the affairs of fate always against me, shaking and destroying, always waiting in the wings. At this hour, not giving time to recover, tingle terrible string; they entangled and squeezed each and everyone was crying with me! | |