Что ни утро, то вечер - всё чаще сменяются годы, Ветер времени стих, белым снегом меня занесло В край сведённых мостов, где путям не нужны переводы - Всё понятно и так, где я кто на какое число. Вместо пульса тик-так, вместо неба златые хоромы, Лишь ночные аллеи кратким эхом тропических стран - Остальное по ГОСТу, и негру не стать просветлённым, А простуженной крови не выкрикнуть "No posaran!"
Если двигаться с миром, не появятся двойки в зачётке, Но появится в воздухе горький привкус сожжённых побед - Все, конечно, путём, но настолько простым и коротким, Что другой перевод - вот критерий, забыть или нет
Эти ночи без сна, эти страстные грязные танцы, Колдовской аромат, заглушавший изысканный фарм - Мы как ветер сильны и свободны, как протуберанцы, Что сказали однажды: "До свидания, Жанна д’Арм!"
И почувствовав пульс, всё поставлю на карту вселенной, Пропуск в космос найду, чтобы небо измерить собой - Перелётным страницам в книгу жизни врываться мгновенно, Вырывая при этом листы, где играют отбой.
А второе дыхание ветру верну - пусть метелит! Здесь не надо иначе, хоть для многих и так не совсем... Мой оторванный поезд отправится строго по цели, Будет шпальный район заменителем медленных стен.
Ни к чему опираться на вялотекущие крыши, Если ждут повороты вопросительных знаков дорог... А оставшимся скажут, что я не ушёл - просто вышел В послесловие ветра, в последний, но страстный рывок. That is not the morning, then the evening - the years are increasingly replaced, The wind of the time verse, the white snow brought me In the edge of the bridges of the bridges, where the routes do not need translations - Everything is clear and where I am who for what number. Instead of tick-like pulse, instead of the sky, malicious choirs, Only night alleys with a brief echo of tropical countries - The rest according to GOST, and Negar not become enlightened, And the cold blood does not shine "No Posaran!"
If you move with the world, two will appear in the legal entry, But the bitter taste of burned victories will appear in the air - Everything, of course, by, but so simple and short, That another translation is a criterion, forget or not
These nights without sleep, these passionate dirty dancing, Witchcraft fragrance that drowned the exquisite farm - We like the wind are strong and free, like protuberances, What once said: "Goodbye, Zhanna d'Arm!"
And feeling the pulse, everything will put everything on the map of the universe, I will find a skip to space to measure the sky - Range in the book of life should be ripening instantly, Tearing sheets where they play a hangup.
And the second breath of the wind will return - let Meltite! Here it is not necessary otherwise, at least for many and so not quite ... My torn train will go strictly for the purpose, There will be a pinned area by a substitute for slow walls.
To do so rely on sluggish roofs, If you are waiting for turns of question marks of roads ... And the remaining will say that I did not go - just came out In the afterword, the latter, but passionate jerk. | |