По заснеженной колее, Под надрывный метельный вой, На раздолбанном в хлам ЗИЛе, Возвращаюсь к себе домой. Еду в кузове; Бог-Аллах, Так замёрз, просто мочи нет. А водила «не при делах», Слепит фарами белый снег... Закружила Судьба-метель, Раскидала по свету нас. Эх, нырнуть бы сейчас в постель; Да, как с невестою в первый раз, Окунуться в любви дурман, В сон горячечный до утра, Позабыв про её обман… Но уже нас зовут ветра. Впереди, на чужой земле, Канонада и день, и ночь. Дан приказ и летим во мгле, Сонм сомнений отбросив прочь. Долг солдатский предельно прост – Мы не ждём от Судьбы добра; Человеческий строим мост, Коль на помощь прийти пора. А война – завсегда война, Знамо дело, она не мёд. Дети малые да жена Ждут служивого в свой черёд. Надо всё-таки поспешить, Тут до дома осталось чуть – «Погоди ты мотор глушить, Надо ж ехать в обратный путь». Но не слышит меня браток; Возле дома затормозил, И мотор, прокряхтев чуток, Захлебнулся и замер ЗИЛ. Во дворе сквозь метель пятно, Ярким светом меня маня, Как маяк, светит в ночь окно; Знаю, верю – там ждут меня. А как встретит родня теперь, Я загадывать не берусь… Звук шагов, заскрипела дверь – «Принимайте «двухсотый груз». © Олег Шепрут, 18 февраля 2016 года On a snowy track Under a hysterical blizzard howl On a broken-down ZIL, I return to my home. I'm going in the back; God is Allah, So frozen, just no urine. And she drove "out of business", White snow dazzles with headlights ... Fate whirled a blizzard Scattered us around the world. Eh, dive into bed now; Yes, as with a bride for the first time, To plunge into love dope In a feverish sleep until the morning, Forgetting about her deception ... But already the winds call us. Ahead, on a foreign land, Cannonade both day and night. An order is given and we fly in the darkness, Throwing away a host of doubts. The soldier's duty is extremely simple - We do not expect good from Destiny; Building a human bridge If it's time to come to the rescue. And war is always war, Of course, she's not honey. Small children and a wife They are waiting for the servant in their turn. We must still hurry There is a little left to the house - "Wait you turn off the engine, We must go on our way back ”. But brother does not hear me; I slowed down near the house, And the motor, grunting a bit, ZIL choked and froze. In the yard, through a blizzard, a spot Beckoning me with a bright light Like a lighthouse, a window shines into the night; I know, I believe - they are waiting for me there. And how will your relatives meet now, I don’t presume ... The sound of steps, the door creaked - “Take the“ two hundredth load ”. © Oleg Sheprut, 18 February 2016 Смотрите также: | |