Друг
Если бы ты попросила меня Стать твоей лодкой, Если бы, то я бы взял тебя И поплыл на свободу... Если бы ты попросила меня Стать тенью в ночи, Если бы попросила, я бы не спал – За тобой бы ходил, жил бы тайной...
Буду всегда, ты так и знай, Другом твоим, ну и пусть. Буду всегда, ты так и знай, Другом твоим...
Буду всегда, ты так и знай, Другом твоим, ну и пусть. Буду всегда, ты так и знай, Другом твоим, ну и пусть.
Якби колись сказала ти мені Стати твоїм човном, Якби колись, то взяв би я тебе І на волю поплив... Якби колись сказала ти мені Стати тінню вночі, Якби колись сказала, я б не спав – За тобою ходив, тайною жив би я...
Буду завжди, ти так і знай, Другом твоїм. Ну, і нехай. Буду завжди, ти так і знай, Другом твоїм...
Буду завжди, ти так і знай, Другом твоїм. Ну, і нехай. Буду завжди, ти так і знай, Другом твоїм. Ну, і нехай. Friend
If you asked me Become your boat If, I would take you And swam free ... If you asked me Become a shadow in the night If I asked, I would not sleep - Would go for you, I would live a mystery ...
I will always, you also know Your friend, well, let. I will always, you also know Your friend ...
I will always, you also know Your friend, well, let. I will always, you also know Your friend, well, let.
Yakby Collas said Ty Meni On what is yours, Yakby col, then taking bi me І on the will of the pit ... Yakby Collas said Ty Meni Stillings Tіnnu Veschі, Yakby Toli said, I would not sleep - For you, I have been walking, I live bi i ...
I will be excluded, Ti so I know Friend of yours Well, І NEHAY. I will be excluded, Ti so I know Another friend ...
I will be excluded, Ti so I know Friend of yours Well, І NEHAY. I will be excluded, Ti so I know Friend of yours Well, І NEHAY. Смотрите также: | |