Да девки Ма(я)сленицу(у) пра(а)важали, да праважа(я)ли(ии) Па пралачке не на(а)пряли, не(э)на-пряли, да не напря(а)лии Ай, ты, Ма(а)сленица, а па(а)лизуха, да пали-зу(у)ха(аа). Пратинися, Ма(а)слина, хо(о)ть да духа, хоть да ду(у)ха(ай). Ах ты, Ма(а)сленица, а бе(эе)лай сыры, белае сы(ыы)р. А кто не женилыся, да су(ую)кин сыны, су(уу)кинэ сын. Гаварили—Ма(а)слинай се(эе)мь недель,семы не(е)де(ээ)ль Асталося Ма(а)слинай а(ая)дин дене, аядины день.
Фольклор народов России Мелодия («МЕЛОДИЯ», 1988; ВСЕСОЮЗНАЯ СТУДИЯ ГРАМЗАПИСИ, 1987; АПРЕЛЕВСКИЙ ЗАВОД ГРАМПЛАСТИНОК, 1988) 1988 С90 27055 004 Пластинка подготовлена совместно с Всероссийским научно-методическим центром народного творчества и культурно-просветительной работы имени Н.К. Крупской МК РСФСР Составитель А. Вевиорская; Звукорежиссеры: С. Теплов, Р. Рагимов; Редактор К. Симонян; Художник М. Лунин Yes girls Ma (I) slate (y) pra (a) important, yes right (s) whether (s) Pa pralachka not on (a) spun, not (e) on-spin, but not straining Ay, you, Ma (a) is a slate, and pa (a) is a lick, yes, pali-zu (y) ha (aa). Pratinisya, Ma (a) slina, ho (o) t yes spirit, at least da du (y) ha (ay). Oh you, Ma (a) is a slate, and be (e) bark cheeses, white cheese (s) r. And who did not marry, yes su (uy) kine sons, su (uy) kine son. Gavarili — Ma (a) slye se (ee) m weeks, seme not (e) de (ee) l Astalosia Ma (a) Slay a (ay) Din Dene, Ayadins day.
Folklore of the peoples of Russia Melody ("MELODY", 1988; ALL-UNION STUDIO OF RECORDING, 1987; APREL PLANT GRAMPLASTINOK, 1988) 1988 C90 27055 004 The plate was prepared jointly with the All-Russian Scientific and Methodological Center for Folk Art and Cultural Education named after N.K. Krupskaya MK RSFSR Compiled by A. Vevior; Sound engineers: S. Teplov, R. Ragimov; Editor K. Simonyan; Artist M. Lunin | |