• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Новый Объект - Том 2 урок 12

    Исполнитель: Новый Объект
    Название песни: Том 2 урок 12
    Дата добавления: 03.03.2020 | 04:46:02
    Просмотров: 3
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Новый Объект - Том 2 урок 12, а также перевод песни и видео или клип.
    秋林比马迭尔近 Qiū lín bǐ mǎ dié ěr jìn От фирмы Цюлинь до фирмы Модерн не далеко #аудирование@duanji

    (一)
    娜塔莎: 真想念家乡的面包。去哪儿买呢,娜斯佳?
    娜斯佳: 你问李红吧,她比我了解这儿的情况。
    李红: 想吃俄罗斯面包不难,马迭尔有,秋林公司也有。
    娜塔莎: 马迭尔我知道,有点儿远。
    李红: 去秋林吧。秋林公司比马迭尔近。看到秋林公司的面包,你一定会吃惊。
    娜塔莎: 为什么?
    李红: 秋林的面包比一般商店的大,我们叫它大列巴,是传统的俄罗斯工艺。
    娜塔莎: 秋林还有什么好吃的东西吗?
    李红: 香肠啊。也是传统的俄罗斯工艺。
    娜塔莎: 那就去秋林吧。坐什么车去呢?
    李红: 坐一般的公共汽车或者空调车都可以。空调车比一般汽车贵,但比它们舒服。
    娜塔莎: 我们坐空调车吧。
    李红: 买完面包,晚上我教你们包饺子怎么样?
    娜塔莎: 太好啦!
    (yī)
    nà tǎ shā: Zhēn xiǎngniàn jiāxiāng de miànbāo. Qù nǎ'er mǎi ne, nà sī jiā?
    Nà sī jiā: Nǐ wèn lǐ hóng ba, tā bǐ wǒ liǎojiě zhè'er de qíngkuàng.
    Lǐ hóng: Xiǎng chī èluósī miànbāo bù nán, mǎ dié ěr yǒu, qiū lín gōngsī yěyǒu.
    Nà tǎ shā: Mǎ dié ěr wǒ zhīdào, yǒudiǎn er yuǎn.
    Lǐ hóng: Qù qiū lín ba. Qiū lín gōngsī bǐ mǎ dié ěr jìn. Kàn dào qiū lín gōngsī de miànbāo, nǐ yīdìng huì chījīng.
    Nà tǎ shā: Wèishéme?
    Lǐ hóng: Qiū lín de miànbāo bǐ yībān shāngdiàn de dà, wǒmen jiào tā dà liè bā, shì chuántǒng de èluósī gōngyì.
    Nà tǎ shā: Qiū lín hái yǒu shé me hào chī de dōngxī ma?
    Lǐ hóng: Xiāngcháng a. Yěshì chuántǒng de èluósī gōngyì.
    Nà tǎ shā: Nà jiù qù qiū lín ba. Zuò shénme chē qù ne?
    Lǐ hóng: Zuò yībān de gōnggòng qìchē huòzhě kòngtiáo chē dōu kěyǐ. Kòngtiáo chē bǐ yībān qìchē guì, dàn bǐ tāmen shūfú.
    Nà tǎ shā: Wǒmen zuò kòngtiáo chē ba.
    Lǐ hóng: Mǎi wán miànbāo, wǎnshàng wǒ jiào nǐmen bāo jiǎozi zěnme yàng?
    Nà tǎ shā: Tài hǎo la!
    (二)
    娜塔莎: 你看我的饺子包得怎么样,是大还是小?
    娜斯佳: 真大呀!
    李红: 俄罗斯也有饺子吧?
    娜塔莎: 有,但是跟中国的不一样。
    李红: 怎么不一样?
    娜斯佳: 我们的饺子比中国的饺子大,馅儿里常常放奶油,比中国饺子甜。
    娜塔莎: 中国饺子比俄罗斯饺子咸,比俄罗斯饺子好吃。
    李红: 来,看看谁包得多。我来数数。你比娜塔莎多五个,我比你多,比你多包了七个。
    娜塔莎: 这么多饺子够吃了吧?
    娜斯佳: 再多包一点儿吧,怎么样?
    李红: 好啊。我也喜欢吃饺子。
    (Èr)
    nà tǎ shā: Nǐ kàn wǒ de jiǎozi bāo dé zěnme yàng, shì dà háishì xiǎo?
    Nà sī jiā: Zhēn dà ya!
    Lǐ hóng: Èluósī yěyǒu jiǎozi ba?
    Nà tǎ shā: Yǒu, dànshì gēn zhōngguó de bù yīyàng.
    Lǐ hóng: Zěnme bù yīyàng?
    Nà sī jiā: Wǒmen de jiǎozi bǐ zhōngguó de jiǎozi dà, xiàn er lǐ chángcháng fàng nǎiyóu, bǐ zhōngguó jiǎozi tián.
    Nà tǎ shā: Zhōngguó jiǎozi bǐ èluósī jiǎozi xián, bǐ èluósī jiǎozi hào chī.
    Lǐ hóng: Lái, kàn kàn shuí bāo dé duō. Wǒ lái shù shù. Nǐ bǐ nà tǎ shā duō wǔ gè, wǒ bǐ nǐ duō, bǐ nǐ duō bāole qī gè.
    Nà tǎ shā: Zhème duō jiǎozi gòu chīle ba?
    Nà sī jiā: Zài duō bāo yīdiǎn er ba, zěnme yàng?
    Lǐ hóng: Hǎo a. Wǒ yě xǐhuān chī jiǎozi.
    Осенний лес ближе к Мадиралу

    (А)
    Наташа: Я очень скучаю по хлебу в моем родном городе. Где я могу купить это, Настя?
    Настя: Спроси Ли Хун, она знает ситуацию лучше меня.
    Ли Хун: Не трудно есть русский хлеб, он есть у Мадира, и у компании Qiulin.
    Наташа: Я знаю Мэдди, это немного далеко.
    Ли Хун: Пойдем в Цюлинь. Кюлин ближе, чем Мадил. Вы будете удивлены, увидев хлеб Цюлина.
    Наташа: почему?
    Ли Хун: Хлеб Цюлина больше, чем в обычных магазинах, мы называем его Da Lieba, традиционное русское ремесло.
    Наташа: В Цюлине есть еще что-нибудь вкусное?
    Ли Хун: Колбаса. Это также традиционное русское ремесло.
    Наташа: Тогда иди к Цюлину. Какую машину вы берете?
    Ли Хун: Вы можете сесть на обычный автобус или автомобиль с кондиционером. Автомобили с кондиционером стоят дороже, чем обычные машины, но удобнее их.
    Наташа: Давайте возьмем машину с кондиционером.
    Ли Хун: После покупки хлеба я научу вас, как делать пельмени на ночь?
    Наташа: Отлично!
    (YI)
    На тǎша: Чжэн Сюнгнян Цзясянь де Мьянбао.
    На си джиа: Nǐ wèn lǐ hóng ba, tā bǐ wǒ liǒojiě zhè'er de qíngkuàng.
    Lǐ hóng: Xiǎng chī èluósī miànbāo bá nán, mǎ dié èr yǒu, qiū lín gōngsī yěyǒu.
    На тǎша: Mǎ di dér wǒ zhīdào, yuudiǎn er yuǎn.
    Lǐ hóng: Qù qiū lín ba. Qiū lín gōngsī bǐ mǎ dié èr jìn. Kàn dào qiū lín gōngsī de miànbāo, nǐ yīdìng huì chījīng.
    На что ты?
    Lǐ hóng: Qiū lín de miànbāo bī yībān shāngdián de dá, wǒmen jiào tā li dā li, shi chuántǒng de èluósī gōngyì.
    На тǎша: Qiū lín hai yuu shé me hаo chi de dōngxī ma?
    Lǐ hóng: Xiāngcháng a. Yěshì chuántǒng de éluósī gōngyì.
    Nà tǎ shā: Nà jiù qù qiū lín ba. Zuò shénme chē qù ne?
    Lǐ hóng: Zuò yībān de gōnggòng qìchē huòzhě kòngtiáo chē dōu kěyǐ. Kòngtiáo chē bǐ yībān qìchē guì, dān bǐ tāmen shūfú.
    Nà tǎ shā: W zmen zuò kòngtiáo chē ba.
    Lǐ hóng: Mǎi wán miànbāo, wǎnshàng wǒ jiào nǐmen bāo jiǎozi zěnme yàng?
    Nà tǎ shā: Tai hǎo la!
    (Два)
    Наташа: Что вы думаете о моих пельмени? Это большой или маленький?
    Настя: Как здорово!
    Ли Хун: Есть ли в России пельмени?
    Наташа: Да, но не так, как в Китае.
    Ли Хун: Чем он отличается?
    Настя: Наши пельмени больше, чем китайские пельмени, и в них часто есть сливки, которые слаще, чем китайские пельмени.
    Наташа: Китайские пельмени более соленые, чем русские, и лучше российских.
    Ли Хун: Приходите и посмотрите, кто пакует больше. Позволь мне посчитать. У тебя на пять больше, чем у Наташи. У меня больше, чем у тебя и на семь больше, чем у тебя.
    Наташа: Так много пельменей достаточно?
    Настя: Как насчет еще немного?
    Ли Хун: ОК. Я также люблю есть пельмени.
    (РЭ)
    На тǎша: ǐǐ ǒ ǒ ǎ ǒ ǒ ǒ j b b b b b b b b,,,,?????
    Nà sī jiā: Жень да я!
    Lǐ hóng: Èluósī yěyǒu jiǎozi ba?
    На тǎша: Yǒu, dānshì gēn zhōngguó de bù yīyàng.
    Lǐ hóng: Zěnme bù yīyàng?
    На си джи: Вэнмен дзёдзи бǐ чжунго де дзёдзи да, сиан эр лх чанчхан фон нàйоу, бǐ чōнгуо джиǎоци тиан.
    Nа tǎ shā: Zhgungguó jiǎozi bǐ èluósī jiǎozi xián, bǐ elulusī jiǎozi hao chi.
    Lǐ hóng: Lái, kаn kаn shuí bаo dé duō. Wǒ lai shù shù. Nǐ bǐ nà tǎ shā duō wǔ gè, wǐ bǐ nǐ duō, bǐ nǐ duō bāole qī gè.
    На тǎша: Же ду джицози го чиле ба?
    На си джиа: Заи душ бао йидин эр ба, зенме янг?
    Lǐ hóng: H ao a. Wǒ yě xǐhuān chī jiǎozi.
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет