Н.Заболоцкий
ЖЕНА
Откинув со лба шевелюру,
Он хмуро сидит у окна.
В зеленую рюмку микстуру
Ему наливает жена.
Как робко, как пристально-нежно
Болезненный светится взгляд,
Как эти кудряшки потешно
На тощей головке висят!
С утра он все пишет да пишет,
В неведомый труд погружен.
Она еле ходит, чуть дышит,
Лишь только бы здравствовал он.
А скрипнет под ней половица,
Он брови взметнет,- и тотчас
Готова она провалиться
От взгляда пронзительных глаз.
Так кто же ты, гений вселенной?
Подумай: ни Гете, ни Дант
Не знали любви столь смиренной,
Столь трепетной веры в талант.
О чем ты скребешь на бумаге?
Зачем ты так вечно сердит?
Что ищешь, копаясь во мраке
Своих неудач и обид?
Но коль ты хлопочешь на деле
О благе, о счастье людей,
Как мог ты не видеть доселе
Сокровища жизни своей?
1948
N. Zabolotsky
WIFE
Throwing back the hair from his forehead,
He sits gloomily by the window.
In a green glass of mixture
His wife pours him a drink.
How timid, how intently tender
A painful gleam
How funny these curls are
Hanging on a skinny head!
In the morning he writes and writes everything,
He is immersed in unknown labor.
She can barely walk, barely breathe,
If only he would be healthy.
And the floorboard creaks under it,
He will raise his eyebrows - and immediately
She's ready to fail
From the gaze of piercing eyes.
So who are you, the genius of the universe?
Think: neither Goethe nor Dante
They did not know a love so humble
Such a tremulous faith in talent.
What are you scraping on paper?
Why are you so always angry?
What are you looking for, delving into the darkness
Your failures and grievances?
But if you really want to
About the good, about the happiness of people,
How could you not see hitherto
Treasures of your life?
1948