БРЮНХИЛЬДА
"Лучезарная любовь
И смеющаяся смерть"
Р.Вагнер, "Кольцо нибелунга"
С-Пб: Квадривиум, 2016. стр.262.
Am C F E | 5;5 5;3 5;2
Брюнхильда спит по замыслу Вотана Am C
Хранит уста для поцелуя моего F E
Под латами и шлемом сберегая
Саму себя за молнии огнём.
Великий змей повержен, карлик тоже
И Нотунг-меч, мной скованный, со мной.
Напела птичка мне мою дорогу
И я поверил ей и я пошёл.
Я, Зигфрид Вельзунг, сирота лесная, Am C F E
Отца не видел я и матери не знал,
Не ведал кто я и зачем не понимая.
Теперь всё встало на свои места.
Брюнхильда спит, Вотана дочь и Эрды,
Пророчицы и бога воин-дщерь.
Латы и шлем мой Нотунг-мечь разрезал
И я её во всей красе узрел.
И небыло и нет красивей девы
И голоса её прекрасней небыло и нет.
Мой поцелуй разрушил чары гнева,
Не зря копьё сломал мой Нотунг-меч.
Брюнхильда, встань и будь моей отныне.
Не ведал страха я до сей поры.
Валькирия, любимая, люби же
Меня и прочь! прочь! прочь! прочь! прочь весь прочий мир!
Вальхалла прочь и прочь богов блистанья,
Пусть наступают сумерки богов.
Я, волка сын, твоя звезда желанья
И ты моя звезда, смерть и любовь.
27-28.05.2018