1. Es braust ein Ruf wie Donnerhall, wie Schwertgeklirr und Wogenprall: zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein, wer will des Stromes Hüter sein? |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
2. Durch Hunderttausend zuckt es schnell, und aller Augen blitzen hell; der deutsche Jüngling, fromm und stark, beschirmt die heil'ge Landesmark. |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
3. Er blickt hinauf in Himmels Au'n, wo Heldengeister niederschau'n, und schwört mit stolzer Kampfeslust: Du Rhein bleibst deutsch, wie meine Brust! |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
4. Und ob mein Herz im Tode bricht, wirst du doch drum ein Welscher nicht, reich, wie an Wasser deine Flut, ist Deutschland ja an Heldenblut! |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
5. So lang ein Tropfen Blut noch glüht, noch eine Faust den Degen zieht, und noch ein Arm die Büchse spannt, betritt kein Feind hier deinen Strand! |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
6. Der Schwur erschallt, die Woge rinnt, die Fahnen flattern hoch im Wind: Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein, wir alle wollen Hüter sein! |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
7. So führe uns, du bist bewährt; in Gottvertrau'n greif' zu dem Schwert, Hoch Wilhelm! Nieder mit der Brut! Und tilg' die Schmach mit Feindesblut! |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
Слова Max Schneckenburger, 1840 музыка Karl Wilhelm, 1854
Гремит призыв как раскаты грома, Как звон меча и удары волн: К Рейну, к Рейну, к немецкому Рейну, Кто хочет быть хранителем потока? Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Быстро вздрагивает сотня тысяч, И все глаза светло блестят; Немецкий юноша, благочестивый и сильный, Оберегает святые границы страны. Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Он смотрит глазами вверх в небо , Где духи героев взирают вниз, И клянется с гордой воинственностью: Ты Рейн остаешься немецким, как моя грудь! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
И если разобьётся мое сердце в смерти, Ты всё равно не станешь британским, Рейн, знай, обильно словно твой прилив, Прольётся за Германию кровь героев! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Так долго капли крови пылают, Еще кулак сжимает шпагу, И еще рука тянется к ружью, Что никакой враг здесь не вступит на твой берег! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Клятва раздаётся, волна течет, Знамена развеваются высоко на ветру: К Рейну, к Рейну, к немецкому Рейну, Мы все хотим быть хранителями! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Так веди нас , ты надежен; С верой в Бога хватай меч, Да здравствует Вильгельм! Долой отродье! И искореняй позор вражеской кровью! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне! 1. Звонок гремит, как гром, как лязг мечей и всплеск: к Рейну, к Рейну, к Рейну Германскому, кто хочет быть хранителем реки? |: Дорогое Отечество, успокойся: | |: Будьте твердо и верны бдительности на Рейне! : |
2. Быстро дергается через сотню тысяч, и все глаза ярко вспыхивают; немецкая молодежь, набожная и сильная, защищает знак святой земли. |: Дорогое Отечество, успокойся: | |: Будьте твердо и верны бдительности на Рейне! : |
3. Он смотрит на Небеса, где духи героические смотрят вниз, и с гордым боевым духом клянется: Ты, Рейн, оставайся немцем, как моя грудь! |: Дорогое Отечество, успокойся: | |: Будьте твердо и верны бдительности на Рейне! : |
4. И разбивается ли мое сердце смертью ты не станешь Велшером богат, как ваш поток воды, Германия в крови героя! |: Дорогое Отечество, успокойся: | |: Будьте твердо и верны бдительности на Рейне! : |
5. Пока светится капля крови, другой кулак обнажает меч, и другая рука держит винтовку, здесь не заходит враг! |: Дорогое Отечество, успокойся: | |: Будьте твердо и верны бдительности на Рейне! : |
6. Клятва звучит, волна бежит, флаги высоко развеваются на ветру: К Рейну, к Рейну, к Рейну Германскому, мы все хотим быть хранителями! |: Дорогое Отечество, успокойся: | |: Будьте твердо и верны бдительности на Рейне! : |
7. Так ведите нас, вы испытаны и проверены; в уповании на Бога тянуться к мечу, Высокий Вильгельм! Долой выводок! И сотри позор кровью врага! |: Дорогое Отечество, успокойся: | |: Будьте твердо и верны бдительности на Рейне! : |
Слова Макс Шнекенбургер, 1840 музыка Карл Вильгельм, 1854
Гремит призыв как раскаты грома, Как звон меча и удары волн: К Рейну, к Рейну, к немецкому Рейну, Кто хочет быть хранителем потока? Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Быстро вздрагивает сотня тысяч, И все глаза светло блестят; Немецкий юноша, благочестивый и сильный, Оберегает святые границы страны. Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Он смотрит вверх в небо, Где духи героев взирают вниз, И клянется с гордой воинственностью: Ты Рейн остаешься немецким, как моя грудь! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
И если разобьётся сердце мое в смерти, Ты всё равно не станешь британским, Рейн, знай, обильно словно твой прилив, Прольётся за Германию кровь героев! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Так долго капли крови пылают, Еще кулак сжимает шпагу, И еще рука тянется к ружью, Что никакой враг здесь не вступит на твой берег! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Клятва раздаётся, волна течет, Знамена развеваются высоко на ветру: К Рейну, к Рейну, к немецкому Рейну, Мы все хотим быть хранителями! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!
Так веди нас, ты надежен; С верой в Бога хватай меч, Да здравствует Вильгельм! Долой отродье! И искореняй позор вражеской кровью! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне! Смотрите также: | |