Список кораблей / Catalogue of Ships Hear howls of cold December and greet the winter come, Find more unknown routes and wipe salt off your hand. The boat is floating fine – but out of our control, The First ship is the home of your keen bloody pain. This catalogue of ships, I’ve read it many times While roaming on my way thru' shipyards and thru' ports. And all my love and grief, once lava burning wild, Were frozen into glass by salty waterfalls. Call them who waited long and seek them in the mist By sword and tidal wave, for kindness, truth and hope As long as you can shout and know whose voice you hear. The Second ship will bring the silver black as coal. My loyal sextant, please lead me thru' Limbo’s arcs, Move on and navigate among those rusty wrecks. All jewels, gold and steel, all clippers, frigates, yachts Lie forlorn deep under the sea of stellar haze. So fly, my frigate, fly along the Milky Trail Beyond the storm and ground, exposed to worlds ahead, And let the wind blow up the lush curls of your sails… The Third ship is the lair of her who’ll make it end. The Third ship is the lair of her who’ll bring me death, The Third ship is the lair of her who’ll lose her breath. Список кораблей / Каталог кораблей Услышь вой холодного декабря и встречай зиму, Найдите новые неизвестные маршруты и сотрите соль с рук. Лодка плывет нормально, но вне нашего контроля, Первый корабль - это пристанище твоей острой кровавой боли. Этот каталог кораблей, я читал его много раз Когда я бродил по верфям и через порты. И вся моя любовь и горе, когда-то дикая лава горела, Замерзли в стекло соленые водопады. Назовите тех, кто долго ждал, и ищите их в тумане Мечом и приливной волной, за доброту, правду и надежду Пока вы можете кричать и знать, чей голос вы слышите. Второй корабль принесет серебристо-черный, как уголь. Мой верный секстант, пожалуйста, проведи меня через дуги Лимбо, Двигайтесь дальше и ориентируйтесь среди этих ржавых обломков. Все драгоценности, золото и сталь, все кусачки, фрегаты, яхты Лежать в одиночестве глубоко под морем звездной дымки. Так лети, мой фрегат, лети по Млечной тропе За пределами бури и земли, открытыми мирами впереди, И пусть ветер развевает пышные завитки ваших парусов ... Третий корабль - это ее логово, которая положит этому конец. Третий корабль - логово той, что принесет мне смерть, Третий корабль - логово ее, у которой перехватывает дыхание. Смотрите также: | |