Эти тени под глазами, эти складочки у губ Не от возраста и даже не от слёз – какие слёзы, право слово, в наши годы? Просто мы, как на вокзале, в толчее и на бегу, Догоняем уходящий паровоз*, а счастье, видимо, увозят теплоходы.
Устаём от ожиданья, долго смотрим на часы, А там минутная ползёт, как часовая: ей-то что, она в комплекте и при деле. Ну, где же ты, мой Богом данный, растакой-то мамы сын, И на каком ко мне ползёшь трамвае долго так, что даже кудри пожидели**?
Долго ты меня тревожил, мой потрёпанный герой, Взгляну в окно, а там не саженцы – давным-давно деревья вековые, Надо было б быть построже, но, как умную не строй, Всё равно потом окажется, что прыгаешь на грабли, как впервые.
В оригинале: *Провожаем уходящий теплоход ** поредели These shadows under the eyes, these lip creases Not from age or even from tears - what are the tears, the right word, in our years? It's just that we, like at the train station, in the thicket and on the run, We catch up with the outgoing steam engine *, and happiness, apparently, is being taken away by motor ships.
We get tired of waiting, we look at our watches for a long time, And there the minute one creeps, like the one sent by the hour: she’s just what, she’s complete and at work. Well, where are you, my God-given, kindly mother’s son, And on which tram do you crawl for a long time so that even the curls wait **?
For a long time you disturbed me, my battered hero, I will look out the window, and there are not seedlings - long ago, centuries-old trees, It would be necessary to be stricter, but, as a smart one, do not build, Anyway, then it turns out that you jump on a rake, as for the first time.
In original: * See off the leaving ship ** thinned Смотрите также: | |