Recitative: Mia speranza adorata! Ah! troppo è a noi l'ira del ciel funesta; L'ultima volta è questa, Ch'io ti stringo al mio seno. Anima mia, Io più non ti vedrò.
(to Sarabes) Deh, tu l'assisti, tu per me la consola.
Addio, Zemira, Ricordati di me! Senti . . . che vedo? . . . Tu piangi, o mio tesoro! Oh, quanto accresce Quel pianto il mio martir. Chi prova mai Stato peggior del mio! Addio per sempre, amata sposa, addio!
Aria: Ah non sai qual pena sia Il doverti, oh Dio! lasciar; Ma quel pianto, anima mia Fa più grave il mio penar. Deh, mi lascia, oh fier momento! Cara sposa, ah, ch'io mi sento Per l'affanno il cor mancar! A quai barbare vicende Mi serbaste, avversi Dei, Dite voi, se i casi miei Non son degni di pietà. речитатив: Моя любимая надежда! Ах! для нас тоже гнев смертельного неба; Это последний раз, Я прижимаю тебя к моей груди. Моя душа, Я больше не увижу тебя.
(Сарабам) О, ты помогаешь ей, ты утешаешь ее для меня.
До свидания, Земира, Запомни меня! Слушать. , , что я вижу? , , , Ты плачешь, моя дорогая! О, сколько это растет Это разрывает мой мученик. Кто нибудь пробует Хуже моего! Прощай навсегда, любимая невеста, прощай!
Воздуха: Ах, вы не знаете, что это за боль Иметь тебя, о Боже! оставлять; Но этот крик, моя душа Это делает мой пенар более серьезным. Ой, оставь меня, о, еще один миг! Дорогая невеста, ах, что я чувствую От одышки сердце отсутствует! Quai варварские события Вы держали меня, неблагоприятные боги, Вы говорите, если мои дела Я не достоин жалости. | |