Ой, вы дзевачкі беларускія, Не ўлюбляйцесь ў ваенных рабят, Бо ваенныя ўсе жанатыя, У заблужджэнне прыводзяць дзяўчат. Бо ваенныя ўсе жанатыя, У заблужджэнне прыводзяць дзяўчат.
Адна дзевушка - раскрасавіца, Празывалася Надзяй яна, Улюбілася у ваеннага, Но не знала, што дома жана. Улюбілася у ваеннага, Но не знала, што дома жана.
Познім вечарам прыйшоў Ванечка, Падарыў насавой ёй платок. «Сабірай ўсё, ўсё што ёсьць ў цібя, І уедзем на Дальні Васток». «Сабірай ўсё, ўсё што ёсьць ў цібя, І уедзем на Дальні Васток».
Да вакзала йшлі, цалаваліся, Любавалісь сабой, как маглі. Дал он в рукі ей чамадан пустой, Сказал: «Пару мінут абаждзі». Дал он в рукі ей чамадан пустой, Сказал: «Пару мінут абаждзі».
Абашоў кругом, сам зашоў ў вагон І празрыцельна смотрыт ў акно. «Да свіданія, больш не ждзі міня, Ў мяне дома есць дзеці, жана». «Да свіданія, больш не ждзі міня, Ў мяне дома есць дзеці, жана».
І асталася бедна Надзенька З чамаданам пустым у руках. Аблілась слязой, з цем ушла дамой, Так прайшлі маладыя гада. Аблілась слязой, з цем ушла дамой, Так прайшлі маладыя гада. Oh, you girls are Belarus, NOT vlyublyaytses military guys, After all, the military are all married, In zabluzhzhenne lead girls. After all, the military are all married, In zabluzhzhenne lead girls.
One dzevushka - belle, Nadia Prazyvalasya it, I fell in love with the military, But I did not know that his wife was at home. I fell in love with the military, But I did not know that his wife was at home.
Late in the evening came Vanya, She gave her nose handkerchief. "Sabir all, all that is in tsibya, And will drive the Far Vastok ". "Sabir all, all that is in tsibya, And will drive the Far Vastok ".
Before the station went, kissing, They admired themselves as best they could. Doll it into the hands of her suitcase is empty, He said: "A couple of minutes abazhdi". Doll it into the hands of her suitcase is empty, He said: "A couple of minutes abazhdi".
Abasha around, the car itself zashov And prazrytselna looking out the window. "Goodbye, no more wait for Min, At home I have children, my wife. " "Goodbye, no more wait for Min, At home I have children, my wife. "
And it remains poor Nadia With an empty suitcase in hand. She drenched herself with tears, went home with the CEM, So we passed the young year. She drenched herself with tears, went home with the CEM, So we passed the young year. Смотрите также: | |