У нашім раї на землі Нічого кращого немає, Як тая мати молодая З своїм дитяточком малим. Бувая, іноді дивлюся, Дивуюсь дивом, і печаль Охватить душу; стане жаль Мені її, і зажурюся, І перед нею помолюся, Мов перед образом святим Тієї матері святої, Що в мир наш бога принесла…
Тепер їй любо, любо жити. Вона серед ночі встає, І стереже добро своє, І дожидає того світу, Щоб знов на його надивитись, Наговоритись. – Це моє! Моє! – І дивиться на його, І молиться за його богу, І йде на улицю гулять Гордіше самої цариці. Щоб людям, бачте, показать Своє добро. – А подивіться! Моє найкраще над всіми! – І ненароком інший гляне. Весела, рада, боже мій! Несе додому свого Йвана. І їй здається, все село Весь день дивилося на його, Що тілько й дива там було, А більше не було нічого. Щасливая!..
Літа минають. Потроху діти виростають, І виросли, і розійшлись На заробітки, в москалі. І ти осталася, небого. І не осталося нікого З тобою дома. Наготи Старої нічим одягти І витопить зимою хату. А ти нездужаєш і встати, Щоб хоч огонь той розвести. В холодній молишся оселі За їх, за діточок. In nashіm raї on zemlі The Best Nіchogo Absent, Yak melting young mother W svoїm dityatochkom Malimo. Buvaya, іnodі marvel, Divuyus divom, i sadness Embrace the soul; camp sorry Meni її, i zazhuryusya, The I in front of her to pray, Mow before the images of saints Tієї materі svyatoї, Scho in our world God has brought ...
Teper їy a pleasure, a pleasure zhiti. Won Sered nochi vstaє, The I guard the good svoє, The I dozhidaє of svitu, Dwellers znov on Yogo nadivitis, Nagovoritis. - Tse moє! Moє! - First marvel at Yogo, The I pray for God Yogo, The I walk on the street yde Gordіshe samoї tsaritsі. Dwellers people bachte show Svoє good. - A podivіtsya! Moє naykrasche over vsіmi! - The I inadvertently Inshyj look. Cheerful, glad, oh You're Mine! Nese Dodoma svogo Yvana. The I їy zdaєtsya, the whole village All day divilosya on Yogo, Scho tіlko th diva there Bulo, A bіlshe not Bulo nіchogo. Schaslivaya! ..
Lіta minayut. Offal dіti virostayut, Virosli of I, i rozіyshlis On zarobіtki in moskalі. The I ti stay, nebogo. The I do not stay nіkogo W thee home. Nudity Staroї nіchim odyagti The I vitopit winter hut. A minute nezduzhaєsh i get up, Hoch dwellers of the Fire rozvesti. In holodnіy Molisch oselі For їh for dіtochok. | |