Нашид из фильма "على منهاج النبوة", – "По пророческому пути" под названием: "بان الطريق", – "Стал ясен путь!".
بانَ الطَّريقُ وَلمْ يَعُدْ محظورا *** فَاخْتَرْ لِنَفسِكَ ما تراهُ منيرا
أما أنا فقد ارتكزتُ لدولةٍ *** أحيت لنا بين الظلامِ النُّورا
وأقامت التوحيدَ دون تأخرٍ *** ويقامُ سوق الباذلين بكورًا
من مزّق الصلبان حول عداتنا *** من أرهب الكفر اللعين كثيرًا
Стал ясен путь и впредь не будет он запретным,
Избери же для самого себя ты то, что видишь ясно светлым!
Но а что касается меня, то опираясь остановился я на Дауле,
Ведь оживила средь тьмы она для нас сиянье света!
И Таухид применила в действии без опозданий не замедляя,
И открылся рынок тех, кто раньше щедро жертвует из всех!
Кто разорвал кресты вокруг врагов ненавистных наших,
Кто устрашает постоянно куфр проклятый, скверный!
Перевод Рашид ибн Харис.
Nashid from the film "على منهاج النبوة", - "According to the prophetic path" under the name: "بان الطريق", - "The path has become clear!".
بانَ الطَّريقُ وَلمْ يَعُدْ محظورا *** فَاخْتَرْ لِنَفسِكَ ما تراهُ منيرا
أما أنا فقد ارتكزتُ لدولةٍ *** أحيت لنا بين الظلامِ النُّورا
وأقامت التوحيدَ دون تأخرٍ *** ويقامُ سوق الباذلين بكورًا
من مزّق الصلبان حول عداتنا *** من أرهب الكفر اللعين كثيرًا
The path has become clear and henceforth it will not be forbidden,
Choose for yourself what you see clearly bright!
But as for me, relying on I stopped at Daul,
After all, it revived in the darkness the radiance of light for us!
And Tawheed applied in action without delay, without slowing down,
And the market has opened for those who previously generously donate from all!
Who tore the crosses around the enemies of our hated,
Who constantly frightens kufr damned, bad!
Translation of Rashid ibn Haris.