Элизабет: Какой триумф! Смерть: Мой триумф! Э: Какой праздник! С: Мой праздник! Э: Я одолела врагов. С: Ты меняешь мир, как мне того и надо, так тесно мы связаны.
Elisabeth: Was für ein Triumph! Tod: Mein Triumph! E: Welch ein Fest! T: Mein Fest! E: Ich hab die Feinde überwunden. T: So änderst du den Lauf der Welt in meinem Sinn, so eng sind wir verbunden
Э: Я стараюсь не ради мира. С: Не ради мира. Э: Это нужно только мне. С: Только мне. Э: Я наконец нашла свой путь. С: Они смеялись над тобой, а теперь ты добилась своего, одолела их. E: Ich tu's nicht für die Welt. T: Nicht für die Welt. E: Nur für mich. T: Für mich. E: Jetzt hab ich meinen Weg gefunden. T: Sie haben über dich gelacht, doch jetzt hast du dich durchgesetzt und sie besiegt. Элизабет: Они крепко держали меня на веревочках, Как куклу, которой позволяют танцевать. Но я не стану марионеткой!
Когда я хочу танцевать, Я танцую так, как по нраву мне. Только я выбираю время, Только я выбираю музыку. Когда я хочу танцевать, Я танцую, как мне вздумается: На краю пропасти Или только перед тобой.
Elisabeth: Sie hielten mich an Drähten fest als Puppe, die man Tanzen lässt. Doch ich werd' keine Marionette sein!
Wenn ich tanzen will, dann tanz ich so wie's mir gefällt. Ich allein bestimm' die Stunde. Ich allein wähl die Musik. Wenn ich tanzen will, dann tanze ich auf meine ganz besond're Art. Am Rand des Abgrunds oder nur in deinem Blick. С: Лети, черная чайка! Э: Я лечу! С: Лишь я… Э: Лишь я… С: Отправлюсь за тобой сквозь ночь и бурю… Э: Я не хочу попутчиков, и ты не исключение. Я не позволю собой помыкать. T: Schwarze Möwe, flieg! E: Ich flieg... T: Ich allein... E: ...Allein! T: ...Will dich durch Nacht und Sturm begleiten. E: Ich will nicht mehr begleitet sein, auch nicht von dir. Ich lass mich nicht leiten.
С: Свободу могу тебе дать только я. Э: Только я! С: Лишь ради меня. Э: Ради меня! С: Тогда ты должна уготовить мне путь. Э: У меня теперь свой путь, мы разошлись. Оставь меня в покое! С: Ты влюбилась в меня, потому что свободы без меня нет, и никто не может понять тебя, кроме меня. T: Frei bist du nur durch mich. E: Nur durch mich. T: Nur für mich. E: Für mich. T: Denn du sollst mir den Weg bereiten. E: Ich geh jetzt meinen eig'nen Weg. Ich habe mich getrennt von dir. Lass mich in Ruh! T: Du hast dich in mich verliebt, weil's Freiheit ohne mich nicht gibt und keiner dich verstehn kann außer mir. Элизабет & Смерть: Когда я хочу танцевать, Я танцую так, как по нраву мне. Только я выбираю время, Только я выбираю музыку. Когда я хочу танцевать, Я танцую, как мне вздумается: На краю пропасти Или только перед тобой. Elisabeth & Tod: Wenn ich tanzen will, dann tanz ich so wie's mir gefällt. Ich allein bestimm' die Stunde. Ich allein wähl die Musik. Wenn ich tanzen will, dann tanze ich auf meine ganz besond're Art. Am Rand des Abgrunds oder nur in deinem Blick. Э: Мне хватает сил и без тебя. С: Ты была сильной только когда считала, что слаба. Э: Я не звала тебя! С: Ты еще позовешь меня! Э: Я не ищу тебя! С: Ты еще будешь искать меня! Э: Я наконец полюбила жизнь! С: Скоро она станет тебе ненавистна!
E: Ich bin stark genug allein. T: Stark warst du nur, solang du noch geglaubt hast, schwach zu sein. E: Ich ruf dich nicht! T: Du wirst mich rufen! E: Ich such dich nicht! T: Du wirst mich suchen! E: Ich fang an das Leben zu lieben! T: Bald wird es dir verhasst sein!
Элизабет & Смерть: Когда я хочу танцевать, Я танцую Элизабет: Какой триумф! Смерть: Мой триумф! Э: Какой праздник! С: Мой праздник! Э: Я одолела врагов. С: Ты меняешь мир, как мне того и надо, так тесно мы связаны.
Elisabeth: Was für ein Triumph! Tod: Mein Triumph! E: Welch ein Fest! T: Mein Fest! E: Ich hab die Feinde überwunden. T: So änderst du den Lauf der Welt in meinem Sinn, so eng sind wir verbunden
Э: Я стараюсь не ради мира. С: Не ради мира. Э: Это нужно только мне. С: Только мне. Э: Я наконец нашла свой путь. С: Они смеялись над тобой, а теперь ты добилась своего, одолела их. E: Ich tu's nicht für die Welt. T: Nicht für die Welt. E: Nur für mich. T: Für mich. E: Jetzt hab ich meinen Weg gefunden. T: Sie haben über dich gelacht, doch jetzt hast du dich durchgesetzt und sie besiegt. Элизабет: Они крепко держали меня на веревочках, Как куклу, которой позволяют танцевать. Но я не стану марионеткой!
Когда я хочу танцевать, Я танцую так, как по нраву мне. Только я выбираю время, Только я выбираю музыку. Когда я хочу танцевать, Я танцую, как мне вздумается: На краю пропасти Или только перед тобой.
Elisabeth: Sie hielten mich an Drähten fest als Puppe, die man Tanzen lässt. Doch ich werd' keine Marionette sein!
Wenn ich tanzen will, dann tanz ich so wie's mir gefällt. Ich allein bestimm' die Stunde. Ich allein wähl die Musik. Wenn ich tanzen will, dann tanze ich auf meine ganz besond're Art. Am Rand des Abgrunds oder nur in deinem Blick. С: Лети, черная чайка! Э: Я лечу! С: Лишь я… Э: Лишь я… С: Отправлюсь за тобой сквозь ночь и бурю… Э: Я не хочу попутчиков, и ты не исключение. Я не позволю собой помыкать. T: Schwarze Möwe, flieg! E: Ich flieg... T: Ich allein... E: ...Allein! T: ...Will dich durch Nacht und Sturm begleiten. E: Ich will nicht mehr begleitet sein, auch nicht von dir. Ich lass mich nicht leiten.
С: Свободу могу тебе дать только я. Э: Только я! С: Лишь ради меня. Э: Ради меня! С: Тогда ты должна уготовить мне путь. Э: У меня теперь свой путь, мы разошлись. Оставь меня в покое! С: Ты влюбилась в меня, потому что свободы без меня нет, и никто не может понять тебя, кроме меня. T: Frei bist du nur durch mich. E: Nur durch mich. T: Nur für mich. E: Für mich. T: Denn du sollst mir den Weg bereiten. E: Ich geh jetzt meinen eig'nen Weg. Ich habe mich getrennt von dir. Lass mich in Ruh! T: Du hast dich in mich verliebt, weil's Freiheit ohne mich nicht gibt und keiner dich verstehn kann außer mir. Элизабет & Смерть: Когда я хочу танцевать, Я танцую так, как по нраву мне. Только я выбираю время, Только я выбираю музыку. Когда я хочу танцевать, Я танцую, как мне вздумается: На краю пропасти Или только перед тобой. Elisabeth & Tod: Wenn ich tanzen will, dann tanz ich so wie's mir gefällt. Ich allein bestimm' die Stunde. Ich allein wähl die Musik. Wenn ich tanzen will, dann tanze ich auf meine ganz besond're Art. Am Rand des Abgrunds oder nur in deinem Blick. Э: Мне хватает сил и без тебя. С: Ты была сильной только когда считала, что слаба. Э: Я не звала тебя! С: Ты еще позовешь меня! Э: Я не ищу тебя! С: Ты еще будешь искать меня! Э: Я наконец полюбила жизнь! С: Скоро она станет тебе ненавистна!
E: Ich bin stark genug allein. T: Stark warst du nur, solang du noch geglaubt hast, schwach zu sein. E: Ich ruf dich nicht! T: Du wirst mich rufen! E: Ich such dich nicht! T: Du wirst mich suchen! E: Ich fang an das Leben zu lieben! T: Bald wird es dir verhasst sein!
Элизабет & Смерть: Когда я хочу танцевать, Я танцую Смотрите также: | |