Серия проходит под девизом «Не нытьем, так каканьем». Принимая во внимание общий плакательный смысл Creep и атмосферу группы в целом. Не вокалист, а Пьеро; не песня, а дневник Печорина. И ведь как людей-то зацепило; понимаете, когда просто перепевают – это одно, а вот когда переводят, да еще эквиритмично, - это, конечно, жутко выглядит. Но ведь говорит!.. Вот с переводов и начнем сегодня. Японский для начала подойдет...
The series is held under the motto "Do not whine, as whine." Taking into account the general crying meaning of Creep and the atmosphere of the group as a whole. Not a vocalist, but Pierrot; not a song, but Pechorin's diary. And after all, how people were hooked; you understand, when they simply re-sing it - this is one thing, but when they translate, and even equirhythmically, it, of course, looks terrible. But he speaks! .. Let's start with translations today. Japanese is good for a start ...