Dm E7 A7 Dm Давным-давно, мой бедный брат, оставил ты дела. D7 Gm A7 Dm Слепой недуг душой твоей владеет безраздельно. Gm A7 D7 Gm С тех пор, как чей-то чудный взор смутил тебя смертельно, Gm6 Dm E A7 Dm Кумира славят день и ночь твои колокола.
F A7 B D7 Ужель напрасен ход времен, и нынче, словно встарь, Gm D7 Gm A7 Стремленья наши так темны, кумиры так жестоки! B D7 CmD7 Gm Зачем, скажи, ты в этот храм принес свои восторги? Gm6 Dm E A7 Gm-Dm-Gm-Dm-Gm-Dm Зачем так скоро жизнь свою ты бросил на алтарь? E-A7-Dm
Ужель затем, чтобы, когда она уйдет совсем, Однажды вдруг поведать мне печально и мятежно О том, что ты любил ее так искренно, так нежно, Как более не дай ей Бог любимой быть никем.
Я знал тебя в тяжелый час и в битве, и в игре. Ты утешений не просил и головы не вешал. Но сей недуг страшней других, и я б тебя утешил, Когда б не тлела жизнь моя на том же алтаре.
Давным-давно, мой бедный брат, мне твой недуг знаком. И он знаком не только мне, сжигает он полмира. И славит гибельный огонь владычество кумира. Но сами мы его зажгли в язычестве своем.
И что поделать, если уж горит огонь, горит. И все никак не стихнет дрожь от давнего испуга. И скрип колес, и шум кулис, и теплый ветер с юга Одно и то же вновь и вновь мне имя говорит...
1985 Dm E7 A7 Dm Once upon a time, my poor brother, you leave the case. D7 Gm A7 Dm Blind ailment owns your soul completely. Gm A7 D7 Gm Since then, as someone's lovely eyes embarrass you to death, Gm6 Dm E A7 Dm Idol praise night and day your bell.
F A7 B D7 Can it be true in vain course of time, and now, like the old days, Gm D7 Gm A7 Our aspirations so dark idols so cruel! B D7 CmD7 Gm Why, tell me, are you in the temple brought his enthusiasm? Gm6 Dm E A7 Gm-Dm-Gm-Dm-Gm-Dm Why so soon his life you left at the altar? E-A7-Dm
Can it be true then that when she left at all, One day, suddenly told me sadly and rebelliously The fact that you loved her so sincerely, so tenderly, As a God do not let her be loved by anyone.
I knew you in a difficult time and in the battle, and in the game. You did not ask for consolation and did not hang their heads. But this terrible affliction of others, and I used to comfort you, Had it not been smoldering my life at the same altar.
Once upon a time, my poor brother, I know your affliction. And he is familiar not only to me, it burns half the world. And the glory of the disastrous fire sovereignty idol. But do we lit in his paganism.
And what to do, if it is a fire, burning. And not subside trembling from the old fear. And the creaking of wheels, and noise scenes, and a warm wind from the south The same thing over and over again to me the name says ...
1985 Смотрите также: | |