Oh, it's fiddle-de-dum and fiddle-de-dee, The dancing bear ran away with me; For the organ-grinder he came to town With a jolly old bear in a coat of brown. And the funny old chap joined hands with me, While I cut a caper and so did he. Then 'twas fiddle-de-dum and fiddle-de-dee, I looked at him, and he winked at me, And I whispered a word in his shaggy ear, And I said, "I will go with you, my dear."
Then the dancing bear he smiled and said, Well, he didn't say much, but he nodded his head, As the organ-grinder began to play "Over the hills and far away." With a fiddle-de-dum and a fiddle-de-dee; Oh, I looked at him and he winked at me, And my heart was light and the day was fair, And away I went with the dancing bear.
Oh, 'tis fiddle-de-dum and fiddle-de-dee, The dancing bear came back with me; For the sugar-plum trees were stripped and bare, And we couldn't find cookies anywhere. And the solemn old fellow he sighed and said, Well, he didn't say much, but he shook his head, While I looked at him and he blinked at me Till I shed a tear and so did he; And both of us thought of our supper that lay Over the hills and far away. Then the dancing bear he took my hand, And we hurried away through the twilight land; And 'twas fiddle-de-dum and fiddle-de-dee When the dancing bear came back with me. О, это скрипка-де-дум и скрипка-де-ди, Танцующий медведь убежал со мной; Для органоролика он приехал в город С веселым старым медвежом в пальто коричневого цвета. И смешной старый парень присоединился к руках со мной, Пока я разрезал каперса и так он. Тогда «TWAS Widdle-de-Dum и Fiddle-De-Dee, Я посмотрел на него, и он подмигнул на меня, И я прошептал слово в его мохе ухо, И я сказал: «Я пойду с тобой, моя дорогая».
Тогда танцующий медведь он улыбнулся и сказал, Ну, он не сказал много, но он кивнул головой, Как органическая точильщик начал играть "За тридевять земель." С скрипл-де-думом и скрипл-де-ди; О, я посмотрел на него, и он подмигнул на меня, И мое сердце было легким, а день был справедливым, И далеко я пошел с танцевальным медведем.
О, TIS DEDDLE-DE-DUM и DEDDLE-DEEE, Танцующий медведь вернулся со мной; Для сахарно-сливовых деревьев были раздеты и голые, И мы не могли найти куки где угодно. И торжественный старик он вздохнул и сказал, Ну, он не сказал много, но он покачал головой, Пока я посмотрел на него, и он моргнул на меня Пока я не пролью слезу, и он сделал он; И оба нас думали о нашем ужине, который лежал За тридевять земель. Тогда танцующий медведь он взял мою руку, И мы поспешили через сумеречную землю; И 'TWAS Widdle-De-Dum и Deeddle-De-Dee Когда танцующий медведь вернулся со мной. | |