Из легендарного альбома Давида Тухманова "По волне моей памяти" (1976).
Текст стихотворения:
Из цикла «Облики».
Р. М. Хин
Я мысленно вхожу в ваш кабинет: Здесь те, кто был, и те, кого уж нет, Но чья для нас не умерла химера; И бьётся сердце, взятое в их плен… Бодлера лик, нормандский ус Флобера, Скептичный Франс, святой Сатир — Верлен, Кузнец — Бальзак, чеканщики — Гонкуры… Их лица терпкие и чёткие фигуры Глядят со стен, и спит в сафьянах книг Их дух, их мысль, их ритм, их бунт, их крик… Я верен им… но более глубоко Волнует эхо здесь звучавших слов… К вам приходил Владимир Соловьёв, И голова библейского пророка (К ней шёл бы крест, верблюжий мех у чресл) Склонялась на обшивку этих кресл… Творец людей, глашатай книг и вкусов, Принесший вам Флобера, как Коран, Сюда входил, садился на диван И расточал огонь и блеск Урусов. Как закрепить умолкнувшую речь? Как дать словам движенье, тембр, оттенки? Мне памятна больного Стороженки Седая голова меж низких плеч. Всё, что теперь забыто иль в загоне, — Весь тайный цвет Европы иль Москвы — Вокруг себя объединяли вы: Брандес и Банг, Танеев, Минцлов, Кони… Раскройте вновь дневник… гляжу на ваш Чеканный профиль с бронзовой медали — Рука невольно ищет карандаш, А мысль плывёт в померкнувшие дали… И в шелесте листаемых страниц, В напеве слов, в изгибах интонаций Мерцают отсветы бесед, событий, лиц… Угасшие огни былых иллюминаций…
22 декабря 1913 Коктебель
Текст песни:
Я мысленно вхожу в ваш кабинет, Здесь те кто был, и те кого уж нет, Но чья для нас не умерла химера. И бьется сердце, взятое в их плен.
Бодлера лик, нормандский ус Флобера, Скептичный Франс, святой сатир Верлен, Кузнец Бальзак, чеканщики Гонкуры... Их лица терпкие и четкие фигуры Глядят со стен и спят в сафьянах книг, Глядят со стен и спят в сафьянах книг.
Их дух, их мысль, их ритм, их крик... Я верен им, я верен им. Их дух, их мысль, их ритм, их крик... Я верен им, я верен им. From the legendary album of David Tukhmanov "In the wake of my memory" (1976).
The text of the poem:
From the series "Images".
R. M. Khin
I mentally enter your office: Here are those who were and those who no longer exist, But whose chimera has not died for us; And the heart beats, taken captive ... Baudelaire face, Flaubert's Norman mustache, Skeptical France, Saint Satyr - Verlaine, The blacksmith is Balzac, the minters are the Goncourts ... Their faces are tart and clear-cut They look from the walls, and sleeps in morocco books Their spirit, their thought, their rhythm, their rebellion, their cry ... I am faithful to them ... but more deeply The echo of the words sounded here excites ... Vladimir Solovyov came to you, And the head of a biblical prophet (A cross would go to her, camel fur at the loins) I was leaning towards the upholstery of these chairs ... Creator of people, herald of books and tastes, Who brought you Flaubert like the Koran, I entered here, sat on the sofa And lavished fire and brilliance of the Urus. How to fix a silenced speech? How to give words movement, timbre, shades? I remember the sick Guardian Gray head between low shoulders. Everything that is now forgotten or in the pen is All the secret color of Europe or Moscow - You united around yourself: Brandes and Bang, Taneyev, Mintslov, Koni ... Open the diary again ... I look at your Embossed profile with a bronze medal - The hand involuntarily searches for a pencil And the thought floats into the faded distance ... And in the rustle of turning pages In the hum of words, in the curves of intonation Reflections of conversations, events, faces flicker ... Fading lights of past illumination ...
December 22, 1913 Koktebel
Song lyrics:
I mentally enter your office, Here are those who were, and those who are no longer, But whose chimera has not died for us. And the heart beats, taken captive.
Baudelaire face, Flaubert's Norman mustache, Skeptical France, satyr saint Verlaine, Blacksmith Balzac, chasers of Goncourt ... Their faces are tart and clear-cut They look from the walls and sleep in morocco books, They look from the walls and sleep in morocco books.
Their spirit, their thought, their rhythm, their cry ... I am faithful to them, I am faithful to them. Their spirit, their thought, their rhythm, their cry ... I am faithful to them, I am faithful to them. | |