Ой під вишнею, під черешнею Стояв старий з молодою, як із ягодою. (2) І просилася, і молилася: "Пусти мене, старий діду, на улицю погулять!" (2) "Ой я й сам не піду, і тебе не пущу: Хочеш мене, старенького, да покинути. (2) Ой не кидай мене, моя голубочко, Куплю тобі хатку, і ще сіна жатку, І ставок, і млинок, і вишневий садок". (2) "Ой не хочу хатки, ані сіна жатки, Ні ставка, ні млинка, ні вишневого садка. (2) Ой ти, старий дідура, і зогнувся, як дуга, А я, молоденька, гуляти раденька". (2) Oh, under the cherry, under the cherry The old man stood with the young woman like a berry. (2) And she besought and prayed, "Let me go for a walk on the street, old grandfather!" (2) "Oh, I myself will not go, and I will not let you go: You want to leave me, old man. (2) Oh don't leave me, my sweetheart, I'll buy you a house, and a reaper's hay, And a pond, and a mill, and a cherry orchard. "(2) "Oh, I don't want a hut or a reaper's hay, No pond, no mill, no cherry orchard. (2) Oh you, old grandfather, and bent like an arc, And I, young man, walk radenka ". (2) | |