Слова Фрідріх Шіллер (1759-1805) Музика Людвіг ван Бетховен (1770-1827) Переклад Микола Лукаш (1919-1988)
Радість, гарна іскро Божа! Несказанно любо нам Увійти, царице гожа, В твій пресвітлий дивний храм. Все, що строго ділить мода В’яжеш ти одним вузлом, Розцвітає братня згода Під благим твоїм крилом.
Кого доля ощастила Тим що другові він друг, Кого любить лада мила, - Йди до нас в веселий круг. Йдіть усі, хто зве своєю В світі душу хоч одну! Хто ж весь вік черствів душею – Йди у іншу сторону.
Радість – всесвіту пружина, Радість – творчості душа, Дивна космосу машина Нею живиться й руша. Радість квіти розвиває І розгін дає сонцям, Їх в простори пориває Невідомі мудрецям.
Тютчев Радость, первенец творенья, Дщерь великого Отца, Мы, как жертву прославленья, Предаем тебе сердца! Всё, что делит прихоть света, Твой алтарь сближает вновь, И душа, тобой согрета, Пьет в лучах твоих любовь!
Хор
В круг единый, божьи чада! Ваш Отец глядит на вас! Свят его призывный глас, И верна его награда!
Кто небес провидел сладость, Кто любил на сей земли, В милом взоре черпал Радость, — Радость нашу раздели.
Все, чье сердце сердцу друга В братской вторило груди; Кто ж не мог любить, — из круга Прочь с слезами отойди!..
Хор
Душ родство! О, луч небесный! Вседержащее звено! К небесам ведет оно, Где витает Неизвестный!
У грудей благой природы Всё, что дышит, Радость пьет! Все созданья, все народы За собой она влечет; Нам друзей дала в несчастье — Гроздий сок, венки харит, Насекомым — сладострастье, Ангел — богу предстоит.
Хор
Что, сердца, благовестите? Иль творец сказался вам? Здесь лишь тени — солнце там, — Выше звезд его ищите!..
Душу божьего творенья Радость вечная поит, Тайной силою броженья Кубок жизни пламенит; Травку выманила к свету, В солнцы — хаос развила И в пространствах — звездочету Неподвластных — разлила!
Хор
Как миры катятся следом За вседвижущим перстом, К нашей цели потечем — Бодро, как герой к победам!
В ярком истины зерцале Образ твой очам блестит; В горьком опыта фиале Твой алмаз на дне горит.
Ты, как облак прохлажденья, Нам предходишь средь трудов, Светишь утром возрожденья Сквозь расселины гробов!
Хор
Верьте правящей деснице! — Наши скорби, слезы, вздох В ней хранятся как залог И искупятся сторицей!
Кто постигнет провиденье? Кто явит стези его? В сердце сыщем откровенье, Сердце скажет божество! Прочь вражда с земного круга! Породнись душа с душой! Жертвой мести — купим друга, Пурпур — вретища ценой.
Хор
Мы врагам своим простили, В книге жизни нет долгов; Там, в святилище миров, Судит бог, как мы судили!..
Радость грозды наливает, Радость кубки пламенит, Сердце дикого смягчает, Грудь отчаянья живит! В искрах к небу брызжет пена, Сердце чувствует полней; Други, братья, — на колена! Всеблагому кубок сей!..
Хор
Ты, чья мысль духов родила, Ты, чей взор миры зажег! Пьем тебе, великий бог! Жизнь миров и душ светило!
Слабым — братскую услугу, Добрым — братскую любовь, Верность клятв — врагу и другу, Долгу в дань — всю сердца кровь!
Гражданина голос смелый На совет к земным богам; Торжествуй святое дело — Вечный стыд его врагам.
Хор
Нашу длань к твоей, Отец, Простираем в бесконечность! Нашим клятвам даруй вечность, Наши клятвы — гимн сердец!
Русский перевод И. Миримского
Радость, пламя неземное, Райский дух, слетевший к нам, Опьяненные тобою, Мы вошли в твой светлый храм. Ты сближаешь Word Frіdrіh Shіller (1759-1805) Musica Lyudvіg van Beethoven (1770-1827) Pereklad Mykola Lukash (1919-1988)
Radіst, Garni іskro Almighty! Untold pleasure to us Uvіyti, Queen Gozha, In tvіy presvіtly Marvellous temple. All scho strictly dіlit fashion V'yazhesh vuzlom one minute, Roztsvіtaє of inverse Zgoda Pid pious tvoїm krill.
Who share oschastila Tim scho drugovі vіn friend People love the sweet fret - Ydi to us in the fun circle. Ydіt usі hto zve svoєyu In one svіtі soul hoch! Hto all vіk cherstvіv soul - Ydi have іnshu side.
Radіst - vsesvіtu spring Radіst - tvorchostі soul Divna Space Machine Ney zhivitsya th Ruscha. Radіst Kvity rozvivaє The I rozgіn daє sun, sun, Їh in the wilds porivaє Nevіdomі sage.
Tiutchev Joy, the firstborn of creation, Daughter of the great Father, We, as a sacrifice of praise A perfect heart! All that divides the whim of light Your altar brings again And the soul, you warm up, Drinks in the glow of your love!
Choir
In terms of a single, God's offspring! Your Father looks at you! Holy is his rallying voice, And true to his reward!
Who foresaw the sweetness of heaven, Who loved this land, The lovely gaze Rejoicing - The joy of our section.
Everyone whose heart the hearts of others In brotherly second breast; Who could not love - from the circle Out of the tears get away! ..
Choir
Shower relationship! Oh, a ray of heaven! Vsederzhaschee link! It leads to heaven, Where soars Unknown!
At the breast of the good nature Everything that breathes, drinks Joy! All of creation, all the nations For it involves a; We gave friends in adversity - Bunch Juice, wreaths Harith, Insect - voluptuousness Angel - God will.
Choir
What the heart of evangelism? Ile Creator said to you? There is only the shadow - the sun there - Above the stars looking for it! ..
Soul of God's creation Everlasting joy watered, Secret power of fermentation Cup flame of life; Grass lured to light, In the sun - chaos developed And space - astrologer Timeless - spilled!
Choir
As the worlds rolling track For vsedvizhuschim finger, For our purpose leak - Boudreau, as a hero to victory!
In the bright mirror of truth The image your eyes are too shiny; The bitter experience of Vial Your diamond at the bottom off.
You, as a cloud prohlazhdenya, We shall go working environment, Morning light Revival Through the cleft coffins!
Choir
Believe ruling right hand! - Our sorrow, tears, sigh It is stored as a pledge And redeemed handsomely!
Who will suffer Providence? Who will reveal his paths? At the heart of syschem revelation, Heart says god! Off feud with earthly circle! Intermarry with the soul of the soul! Victim revenge - buy another Purple - sackcloth price.
Choir
We forgive their enemies, In the book of life no debt; There, in the sanctuary of the Worlds, God will judge how we tried! ..
Joy fills grapes, Joy cups flame Wild Heart softens, Chest despair gives life! The sparks into the sky splashing foam, The heart feels complete; Friend, brother - on the knee! Commonweal Cup this! ..
Choir
You, whose thought gave birth to the spirits, You whose eyes lit worlds! Drink you, great god! Life worlds and souls of light!
The weak - fraternal service, Well - brotherly love, Loyalty oaths - the enemy and a friend, Long in tribute to - the whole heart blood!
Citizen voice bold On the advice of earthly gods; The triumph of the sacred cause - Eternal shame his enemies.
Choir
Our Hand to your Father, Extends to infinity! Our vows grant eternity Our oath - a hymn of hearts!
Russian translation by I. Mirimskaya
Joy, unearthly flames, Paradise spirit congregate us Intoxicated by you, We went into the temple of thy light. You pull together | |