Два сольди (стихи Дж. Перотти, перев. Л. Утёсова)
Эта песня сердца,
Эта песня чувств горячих,
Здесь, в предместье тихом,
Родилась она.
Чуть окно откроешь,
Где то скрипка тихо плачет,
Тихой грусти и любви полна.
И бросают два своих последних сольди
Те, кто слушал эту песню из окна.
Эта песня за два сольди для влюбленных,
Для рыбачек, знойным солнцем опаленных,
Зазвучала вдруг в оркестрах искупленных,
Бедная попала к джаз-бандитам в плен.
Эта песня за два сольди для влюбленных,
Для рыбачек, знойным солнцем опаленных,
И для юнощей еще совсем зеленых,
И для тех, кто честно трудится свой век.
Ее рыбак всегда поет,
С ней девушка гулять идет,
Шофер машину с ней ведет,
Поет кузнец.
Эта песня за два сольди для влюбленных,
Настоящих человеческих сердец.
Two Saldi (verses of J. Pereotti, Transl. L. Utesova)
This song of the heart,
This song of feelings is hot
Here, in a quiet,
She was born.
Slightly open the window
Somewhere the violin quietly crying
Quiet sadness and love is full.
And throw two of their last Soldi
Those who listened to this song from the window.
This song for two scenes for lovers,
For fishermen, burning sun sacrifice,
Sounded suddenly in the redeemed orchestras
Poor got to jazz bandits.
This song for two scenes for lovers,
For fishermen, burning sun sacrifice,
And for you still very green
And for those who honestly work their own age.
Her fisherman always sings
With her girl walks walking,
The driver leads with it,
Sings the blacksmith.
This song for two scenes for lovers,
True human hearts.