композитор: Евгений Жарковский перевод: Елена Благинина
ЖЕНИХ БЕЗ НЕВЕСТЫ
Бубенцы звенят-играют На первой пролетке, На первой пролетке. На пролетке свахи-пряхи, Невеста в середке, Невеста в середке
Ой, ой, песня льется, А невесте не поется! Ой!
Бубенцы звенят-играют На второй пролетке, На второй пролетке. На пролетке сваты-хваты, А жених в середке, А жених в середке
Ой, ой, песня льется, Что ж невесте не поется? Ой!
Бубенцы звенят-играют На третьей пролетке, На третьей пролетке. На пролетке дяди-тети, А скрипач в середке, А скрипач в середке
Ой, ой, все запело, Что ж невеста онемела? Ой!
Только выехали в поле, Как навстречу конный, Как навстречу конный. Ой, как вспыхнула невеста, Что костер зажженный, Что костер зажженный.
Ой, ой, плохо дело! Все молчат – она запела! Ой!
Кони мои, кони мои, Ступайте до дому! Ступайте до дому!.. Горе тебе, горе тебе, Парню молодому! Парню молодому!
Ой, ой, смех не к месту, Потерял жених невесту… Ой!
1935 Composer: Eugene Zharkovsky Translation: Elena Blaginina
GROOM BRIDE WITHOUT
Bells jingle - play In the first cab , In the first cab . On the cab matchmaker - spinner , Bride in seredke , Bride in seredke
Oh, oh , the song flows , A bride is not sung ! Ouch!
Bells jingle - play On the second cab , On the second cab . On the cab matchmakers - grip, A groom in seredke , A groom in seredke
Oh, oh , the song flows , Well bride is not sung ? Ouch!
Bells jingle - play In the third cab , In the third cab . On the cab uncle - aunt , A violinist in seredke , A violinist in seredke
Oh, oh , all sang , Well bride numb ? Ouch!
Only left in the field, How to meet the horse , How to meet the horse . Oh, how broke bride That fire lit , That lit the fire .
Oh, oh , poor thing! All are silent - she sang ! Ouch!
My horses , my horses , Go to home ! Go to home ! .. Woe , woe, Young guy ! Young guy !
Oh, oh , laughter out of place, Bride groom lost ... Oh !
1935 Смотрите также: | |