Гобелены на каменных стенах распластаны – это мы.
Неразрывная светлая вечность бессмертия. Вьётся нить.
На столетия статуи, бились и падали от зимы,
Не привыкшие к холоду в горле застывшего: «Изменить».
Гобеленов оживших шелка на знамёна кроить спеши.
Государь, что когда-то был братом, разрежь сероцветный шёлк…
На флагштоке и – к птицам, ветрам – поднимай полотно души.
Капли пали с ресниц на ладонь твою, милая… Дождь пошёл…
Гобелены на каменных стенах. Столетия. Свет эпох.
Нити рваться ещё не умели, любимые – умирать.
Принимали в безвременьи слово за истину, смерть – за вздох…
Ухожу, разлетаясь знамёнами… Не говори «играть».
Капли пали с ресниц на ладонь твою, милая… Дождь пошёл.
Tapestries on the stone walls of the melt - this is us.
Inseparable bright eternity of immortality. Thread goes.
For centuries, the statues, beat and fell from winter,
Not accustomed to cold in the throat of frozen: "Change".
Tapestry busy silk on the banner rush.
The sovereign that once was brother, cut a gray color silk ...
On the flagpole and - to the birds, winds - raise the linen of the soul.
Drops have fallen from eyelashes on your palm, honey ... rain went ...
Tapestries on stone walls. Century. Light epoch.
The threads have not cleaned yet, loved - die.
Take a word for truth in a rampant, death - for sigh ...
I'm leaving, sprinkling the banners ... Do not say "Play".
Drops fell from eyelashes to your palm, honey ... the rain went.