I Во К у б а н с к о й в о станице ветер сповевает, О й л ё л и , о й л ё й -л ё л и , ветер сповевает. о д Сашечка Анатольевич коника седлает, Ой лёли, ой лёй-лёли, коника седлает. 3 д Танечка Николаевна выходит, пытает, Ой лёли, ой лёй-лёли, выходит, пытает. 4 Ой, Саш ечка Анатольевич, куда хочешь ехать, Ой лёли, ой лёй-лёли, куда хочешь ехать? 5 Ой, Т анечка Николаевна, в чужую станицу, Ой лёли, ой лёй-лёли, в чужую станицу. 6. Во чужую во станицу, во дальнюю службу, Ой лёли, ой лёй-лёли, во дальнюю службу. 7. Ой, Сашечка Анатольевич, возьми меня с собою. Об лёли, ой лёй-лёли, возьми меня с собою. 8. Об, Танечка Николаевна, коляски малые. Ой лёли, ой лёй-лёли, коляски малые. 9. Хоть колясочки малые, кони вороные. Ой лёли, ой лёй-лёли, кони вороные. I In Kuban in the village the wind blows, O y l ё l and, o y l ё y-l ё l and, the wind is blowing. o d Sashechka Anatolyevich konik saddles, Oh lely, oh ley-lely, the horse saddles. 3 d Tanechka Nikolaevna goes out, tortures, Oh lely, oh ley-lely, it turns out, tortures. 4 Oh, Sash echka Anatolyevich, wherever you want go, Oh ley, oh ley-lely, where do you want to go? 5 Oh, T anya Nikolaevna, to a strange village, Oh ley, oh ley-lely, to someone else's village. 6. To someone else's village, to distant service, Oh lely, oh ley-lely, to distant service. 7. Oh, Sashechka Anatolyevich, take me with yourself. Oh lei, oh lei-lely, take me with you. 8. Oh, Tanechka Nikolaevna, small carriages. Oh lely, oh ley-lely, small carriages. 9. Although the carriages are small, the horses are black. Oh lely, oh ley-lely, black horses. Смотрите также: | |