Їхав козак за Дунай, сказав: "Дівчино, прощай! Ти, конику вороненький, неси та гуляй!" Вийшла, руки заломавши і тяженько заплакавши: «Як ти мене покидаєш – тільки подумай!»
Покидаю тебе Богу, Сам я їду у дорогу Будь щаслива й здорова, голубонько моя "Білих ручок не ламай, ясних очок не стирай; Мене з війни зі славою к собі дожидай".
Наша служба – долг воїнський Треба мені їхати в військо Щоб границю боронити От лютих врагів
І без тебе, друг сердешний,. Враг погибне – лютий, дерзкий Ти ж на войну не уїжджай Мене не покинь
Лучше було б, лучше було б не ходить, Лучше було б, лучше було б не любить, Лучше було б, лучше було б та й не знать, Чим тепер, чим тепер забувать.
Поки жив на світі буду Тебе, серце, не забуду А як згину на війні – помолися яобо мні Свиснув козак на коня: "Оставайся здорова! Як не згину, то вернуся через три года!"
Лучше було б, лучше було б не ходить, Лучше було б, лучше було б не любить, Лучше було б, лучше було б та й не знать, Чим тепер, чим тепер забувать. Rode Cossack beyond the Danube, said: & quot; Man, Goodbye! You, voronenkyy grasshoppers, walking and Carry! & Quot; The result was, hands zalomavshy and tyazhenko zaplakavshy: "How did you forsake me - just think!"
God leaves you, even I'm going on the road Be happy and healthy, my dear & quot; White handles crush, does not erase points clear; Me with the glory of war, look for a & quot ;.
Our service - debt voyinskyy I must go to the army To protect the border That ferocious enemy
And without you, friend unfortunate ,. Enemy pohybne - February ÄåÐįĘ You're at War not uyizhdzhay Forsake me not
Rud it would be better not go, Rud would have been better would have been like, Rud it would be better and do not know, What now, what now forgotten.
While living in the world will you, heart, forget And bend in the war - pray yaobo least Whistled Cossack horse: & quot; Ostavaysya healthy! How not bend, I will return through three years! & Quot;
Rud it would be better not go, Rud would have been better would have been like, Rud it would be better and do not know, What now, what now forgotten. | |