Кочевники пахли конским потом, Сырое мясо руками ели, И на пирах, охмелев до рвоты, Песни протяжные хрипло пели.
Они не знали зерна и хлеба, Внимали только напеву стали, Они не кланялись Сыну Неба, В усмешке белые зубы скаля.
Их приносило северным ветром, Одетых в шкуры, грязных и диких. Сады в цвету становились пеплом, Кони топтали святые лики…
Но хуже пожаров была свобода, Трава степная в золе деревни. Свобода гибель несет народам, Сочится ядом в порядок древний…
Свобода Китай обжигала злее, Чем с губ коней горячая пена. И затянув пояса сильнее, Китайцы начали строить Стену…
Глину и камень в больших корзинах Несли крестьяне, их жены, дети Болели руки и ныли спины, Но страх стегал их больнее плети.
Им чашка риса была наградой, Сквозь искаженные криком лица Стена вставала немой преградой, И в степь смотрели ее бойницы…
С тех пор Китай может спать спокойно, Навек закрытый от чуждых взоров. Остались в прошлом набеги, войны, Прослыть свободным - сродни позору...
Но если в мае, в часы заката, Потянет с севера пряным ветром Вздрогнут одетые в сталь солдаты, И покачнутся устои света…
И жизнь на миг замрет в Поднебесной, Нальются кровью врагов зарницы, И ветер бросит обрывки песни, На стрелах с перьями черной птицы…
Китай, 2002 г. The nomads smelled of horse sweat, They ate raw meat with their hands, And at feasts, drunk to vomit, Long songs sang hoarsely.
They did not know grain and bread, They listened only to the song of steel, They did not bow to the Son of Heaven, In a grin, white teeth bared.
They were brought by the north wind, Clothed in skins, dirty and wild Gardens in bloom turned to ash Horses trampled holy faces ...
But freedom was worse than fires, Steppe grass in the ashes of the village. Freedom brings death to peoples, The ancient order oozes with poison ...
Freedom burned China more angrily Than hot foam from the lips of horses. And tightening their belts tighter The Chinese began to build the Wall ...
Clay and stone in large baskets The peasants, their wives, children carried Hands ached and backs ached, But fear lashed them more painfully than a whip.
A cup of rice was their reward Through the distorted screaming faces The wall stood up as a mute barrier And its loopholes looked into the steppe ...
Since then, China can sleep well Forever closed from prying eyes. Raids, wars are in the past, To be branded as free is akin to shame ...
But if in May, at sunset hours, Will pull from the north with a spicy wind Steel-clad soldiers shudder And the foundations of light will sway ...
And life will freeze for a moment in the Celestial Empire, The enemies of the lightning will pour in blood And the wind will throw snatches of song On arrows with black bird feathers ...
China, 2002 | |