Ой, рано-рано, куры запелі.
* Шчодры вэчор, куры запелі.
Яшчэ надраней Наташка встала.
Наташка встала - коску чэсала.
Зачэсаўшыса - бело ўмыласа.
Бело ўмыласа - нарадзіласа.
Нарадзіўшыса - до цэрквы ішла.
Хлопцы стоялі - шапкі здымалі.
Шапкі здымалі - ее пыталі.
-Ці ты кролевна, ці ты царэвна?
-Я ж не кролевна, я ж не царэвна.
Бацькова дочка, ее панночка.
А мацерына вышывалночка.
Oh, very early, chickens began to sing.
* Generous vechor chickens singing.
Natasha stood still nadraney.
Natasha stood - a comma chesala.
Zachesavshysa - white washed.
White washed - was born.
Born - to the church was.
Guys standing - caps removed.
Caps shot - ask her.
-Or you krolevna, or you tsarevna?
-I do not krolevna, I do not tsarevna.
Batskova daughter, her young mistress.
And Matern vyshyvalnochka.