Хозяин погладил рукою.
Муз.Азаренко В.
Сл.Асадов
Хозяин погладил рукою
Лохматую рыжую спину:
Прощай, брат! Хоть жаль мне, не скрою,
Но все же тебя я покину.
Швырнул под скамейку ошейник
И скрылся под гулким навесом,
Где пестрый людской муравейник
Вливался в вагоны экспресса.
Собака не взвыла ни разу,
И лишь за знакомой спиною
Следили два карие глаза
С почти человечьей тоскою.
The owner patted his hand .
Muz.Azarenko B.
Sl.Asadov
The owner patted his hand
Shaggy ginger back :
Farewell, brother! Though it is a pity to me , I will not deny ,
Yet I will leave you .
Threw a bench under the collar
And echoing disappeared under a canopy,
Where motley hive
Poured into wagons Express .
The dog howled not even once,
And just for the familiar backs
The next two brown eyes
With nearly a Human anguish .