Ave Maria! Jungfrau mild, Erhöre einer Jungfrau Flehen, Aus diesem Felsen starr und wild Soll mein Gebet zu dir hin wehen, Zu dir hin wehen. Wir schlafen sicher bis zum Morgen, Ob Menschen noch so grausam sind. O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen, O Mutter, hör ein bittend Kind! Ave Maria!
Ave Maria Unbefleckt! Wenn wir auf diesen Fels hinsinken Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt, Wird weich der harte Fels uns dünken Du lächelst, Rosendüfte wehen In dieser dumpfen Felsenkluft. O Mutter, höre Kindes Flehen, O Jungfrau, eine Jungfrau ruft! Ave Maria!
Ave Maria! Reine Magd! Der Erde und der Luft Dämonen, Von deines Auges Huld verjagt, Sie können hier nicht bei uns wohnen Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen, Da uns dein heilger Trost anweht; Der Jungfrau wolle hold dich neigen, Dem Kind, das für den Vater fleht! Ave Maria!
Ave Maria Gratia plena Maria, gratia plena Maria, gratia plena Ave, ave dominus Dominus tecum Benedicta tu in mulieribus Et benedictus Et benedictus fructus ventris Ventris tuae, Jesus Ave Maria
Ave Maria Mater Dei Ora pro nobis peccatoribus Ora pro nobis Ora, ora pro nobis peccatoribus Nunc et in hora mortis Et in hora mortis nostrae Et in hora mortis nostrae Et in hora mortis nostrae Ave Maria
Текст на латыни: Áve, María, grátia pléna; Dóminus técum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus. Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus, nunc et in hóra mórtis nóstrae. Ámen.
Текст на русском: Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь. Аве Мария! Jungfrau мягкий, Erhöre етег Jungfrau Flehen, Aus diesem Felsen Старр унд дикий Soll Mein Gebet цу реж хин Wehen, Zu реж хин Wehen. Wir Schlafen Sicher бис Zum Morgen, Об Menschen Ночь так grausam Синд. О Jungfrau, Sieh дер Jungfrau Sorgen, О Mutter, Ор Эйн bittend вид! Аве Мария!
Аве Мария Unbefleckt! Венна Wir Auf Diesen Fels hinsinken Zum Schlaf, унд UNS DEIN Шютц bedeckt, Wird Weich дер Харт ЛСЭ UNS dünken Du lächelst, Rosendüfte Wehen В Dieser dumpfen Felsenkluft. О Mutter, Хор Kindes Flehen, О Jungfrau, сделайте Jungfrau ruft! Аве Мария!
Аве Мария! Reine Магд! Der Erde унд дер Люфт Dämonen, Фон deines Auges Huld verjagt, Sie können HIER Nicht BEI UNS Wohnen Wir woll'n UNS-прежнему дем Schicksal beugen, Да UNS Дейн heilger Trost anweht; Der Jungfrau Wolle удержания Dich neigen, Dem Добрый, Das für ден Vater fleht! Аве Мария!
Аве Мария Gratia Plena Мария, Gratia Plena Мария, Gratia Plena Ave, просп Dominus Dominus Текум Бенедикта ту в mulieribus Et Бенедикт Et Бенедикт Плод Вентрис Вентрис tuae, Иисус Аве Мария
Аве Мария Mater Dei Ora Pro Nobis peccatoribus Ora Pro Nobis Ora, ора про Нобис peccatoribus Nunc др в Хоре окоченение Et в Хоре окоченение nostrae Et в Хоре окоченение nostrae Et в Хоре окоченение nostrae Аве Мария
Текст на латыни: Ave, Мария, Gratia Plena; Dominus Текум: Бенедикта ту в muliéribus, и др Благословен Плод Вентрис TUI, Иисус. Святая Мария, Mater Dei, Ора про NOBIS peccatóribus, пипс и др в Хоре окоченения nóstrae. Аминь.
Текст на русском: Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь. | |