• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Артём Гельман - Аркадию Гендлеру

    Исполнитель: Артём Гельман
    Название песни: Аркадию Гендлеру
    Дата добавления: 02.11.2020 | 01:54:02
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Артём Гельман - Аркадию Гендлеру, а также перевод песни и видео или клип.
    Аннотация:
    Аркадий (Абрам) Гендлер - исполнитель песен на идише, фольклорист, педагог.

    Немного не дожили Вы до ста...
    Господь Вам даровал чудесный голос.
    Как помогала песен красота
    Перенести войну, разруху, голод!

    В разгар военных, очень мрачных дней,
    Пред боем, невзирая на усталость,
    Вам песней подбодрить своих друзей,
    Отвлечь от грустных мыслей, удавалось.

    От горестей болела так душа,
    Ведь было их - не перечислить, сколько...
    Косили Вы врагов из ППШ,
    Пока не поразило вдруг осколком.

    И, несмотря на ран кровавых зуд,
    На трудностей тяжёлые вериги,
    Не унывали... "Лахн - из гезунд!" *,-
    Однажды Вы прочли в какой-то книге.

    Всю жизнь свою, забыв про груз обид,
    Старались помнить только о хорошем.
    О том, что, всё же, "фрейен зих - из гит!",-**
    Нам пели песни Вы на мамэ-лошн***...



    *"Лахн - из гезунд!" - "Смех - это здоровье!" (идиш). Фраза писателя Шолом-Алейхема.
    ** "Фрейен зих - из гит!" - "Радоваться хорошо!" (идиш). Песня Зейлика Бардичевера, которую исполнял Аркадий Гендлер.
    *** Мамэ-лошн - родной язык (идиш).
    Annotation:
    Arkady (Abram) Gendler is a Yiddish performer, folklorist, teacher.

    You didn't live to see a hundred ...
    The Lord has given you a wonderful voice.
    How beauty helped songs
    Endure war, devastation, hunger!

    In the midst of the war, very dark days,
    Before the battle, despite the fatigue,
    You will cheer up your friends with a song,
    It was possible to distract from sad thoughts.

    The soul ached from sorrows so
    After all, there were them - not to list how many ...
    You mowed down enemies from the PCA,
    Until suddenly struck by a splinter.

    And, despite the bloody itching wounds,
    Heavy chains on difficulties
    We did not lose heart ... "Lakhn is from gesund!" *, -
    Once you read in a book.

    All my life, forgetting about the burden of resentment,
    We tried to remember only the good.
    That, nevertheless, "Freyen zikh is from the gith!", - **
    You sang songs for us on mame-loshn *** ...



    * "Lakhn is from the gesund!" - "Laughter is health!" (Yiddish). The phrase of the writer Sholem Aleichem.
    ** "Freyen zikh - from the gith!" - "It's good to be happy!" (Yiddish). Song by Zeylik Bardichever, performed by Arkady Gendler.
    *** Mame-loshn is the native language (Yiddish).

    Смотрите также:

    Все тексты Артём Гельман >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет