Отдавали молоду на чужую сторону,
Припев:* Ой, калина! Ой, малина!
На чужую сторону, во чужую Деревню, Во чужую деревню, во большую семью. Как и свекор-то со свекровьею, Как три деверя, три невестушки, Три невестушки, три золовушки, Три золовушки да три тётушки, Как в избу-то ведут, приговариЕ Как и свекор говорит: не работницу ведут, А свекровь-то говорит: не угодницу ведут, Деверья-то говорят: не приборщицу ведут,
А невестки говорят: не кросельницу ведут, Как золовки говорят: не узорницу ведут, Как и тётки говорят: не промытницу ведут. Уж я к свекру привыкала, воды в руки подавала, Ко свекрови привыкала, уж я печку затопляла, К деверьям я привыкала, сохи, бороны сбирала, А к невесткам привыкала, я кросенца притыкала, Я к золовкам привыкала, я узоры вышивала, Я ко тёткам привыкала, я рубашки промывала. Young gave to someone else's side,
Chorus: * Oh, viburnum! Oh, raspberries!
On another side, in someone else's Village, In someone else's village, in a large family. Like father-in-law, then, As the three brother-three nevestushki, Three nevestushki three zolovushki, Three zolovushki and three aunts, As the hut a lead, prigovariE Like the father in law says: Do not lead worker, A mother in law says something not ugodnitsu lead, Devereaux, they say, are not priborschitsu,
A daughter say, not kroselnitsu lead, As in-law say not uzornitsu lead, As aunts say no promytnitsu lead. Oh, I got used to in-law, the water in the hand feeding, In-law to get used to, so I flooded the stove, By Devereaux I got used, plow, harrow sbiralsya, And get used to the daughters-I krosentsa pritykala, I got used to in-law, I embroidered patterns, I got used to the aunts, I washed the shirt. Смотрите также: | |