• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Апполинария Белякова - Морозко. Музыкальная сказка.

    Исполнитель: Апполинария Белякова
    Название песни: Морозко. Музыкальная сказка.
    Дата добавления: 08.05.2021 | 22:02:06
    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Апполинария Белякова - Морозко. Музыкальная сказка., а также перевод песни и видео или клип.
    1. Ленивица
    2. Рукодельница
    3. Морозко
    4. Бабка
    5. Старик
    6. Ведущий
    7. Собачка
    8. Кошка

    звуковые эффекты – метель, звуки леса, глазами «хлоп-хлоп», музыка Рукодельницы, музыка Ленивицы.
    Возможно: Танец Рукодельницы и Ленивицы
    Танец (Песня)Злой бабы
    Танец Морозко(?)

    Морозко.

    Жили-были старик да старуха. У старика со старухою было две дочери. Старикову дочь старуха не любила, часто журила, рано будила и всю работу на нее валила. Родная-то - что ни сделает - за все ее гладят по головке, а падчерица как ни угождает — ничем не угодит; а ведь надо правду сказать – девка то была золото, в хороших руках она бы как сыр в масле купалась, а у мачехи каждый день слезами умывалась.
    Все знают, как за мачехой жить: Тут перевернешься — бита, и недовернешься — бита.
    Старику жалко было дочери; он любил ее за то, что была послушная да работящая; да не знал старик, чем пособить горю. Сам был хил, ростом мал, а старуха ворчунья, баба колотунья.
    «Выходят Рукодельница и Ленивица»
    Вот наши старики стали думу думать: старик — как бы дочерей пристроить, а старуха — как бы падчерицу с рук сбыть. Однажды старуха и говорит старику: «Ну, старик, отдадим твою скоро замуж». — «Ладно», — сказал старик и побрел себе на печь; а старуха вслед ему: «Завтра встань, старик, ты пораньше, запряги кобылу и поезжай; а ты, девчонка, собери свое добро, да оденься поприличнее: завтра поедешь в гости!»(Рукодельница радуется, веселая музыка - Йодль) Добрая Рукодельница рада была, увезут ее в гости, прочь от злой мачехи, и сладко спала всю ночку; поутру рано встала, умылась, богу помолилась, все собрала, чередом уложила, сама нарядилась, и была девка — хоть куды невеста! А дело-то было зимою, и на дворе стоял трескучий мороз.

    Старик встал ни свет ни заря, (будильник, время на действия) запряг кобылу, подвел ко крыльцу; сам пришел в избу, сел на коник да сказал:
    «Ну, я все изладил!»
    «Ну, голубка, теперь убирайся, я вдоволь на тебя нагляделась! Старик, увези ее к жениху; да смотри, старый ты хрыч, поезжай прямой дорогой, а там сверни с дороги-то направо, на бор, и там отдай девку за Морозко Лютого». (злобный хохот)
    Старик вытаращил глаза, разинул рот, а Рукодельница заплакала. (
    «Ну, что тут нюни-то распустила! Ведь жених-то красавец и богач! Смотри, дуреха, сколько у него добра: все елки, дубы и березы в пуху, озера в серебре; житье-то завидное, да и сам он богатырь!»

    Старик молча уклал пожитки, укрыл дочку старой шубейкой, и пустился в дорогу. (В «Лясу Родилось») Наконец, доехал он до бору, своротил с дороги и пустился прямо по снегу; забравшись в глушь, остановился.
    Велел дочери слезать, сам поставил под сосной короб пустой, и сказал: «Сиди и жди жениха, да смотри — принимай ласковее». А после заворотил лошадь — и домой. (звуки болельщиков «ууу!»)

    Морозко в это время хаживал по лесу (Зима Холода), а вдруг слышит – плачет кто-то. Он на сосну-то прыг – и схоронился. Глянь – а под ней сидит девица, стройная как деревце, коса до пояса, и горючими слезами обливается, что водой умывается.

    Девушка сидит да дрожит, дрожит да молится; озноб ее пробрал, не знает она, что это Морозко-молодец развлекается. Смотрит он на нее, и морозу поддает, да сверху ей говорит весело: «Тепло ли те, девица?»

    Рукодельница трясется, страхом обдается, но отвечает
    «Тепло, Морозушка!»

    Тут Морозко ниже спустился, розозлился немного, больше холоду напустил, стал потрескивать, да постукивать.
    «Тепло ль те, девица? Тепло ль те, красная?»
    «Тепло-тепло, Морозушка!»
    Мороз пуще затрещал и сильнее защелкал, совсем разозлился, прыг с ветки прямо перед Рукодельницей, во весь рост встал.
    «Тепло ль те теперь, девица? Тепло ли, красная?»
    Девица окостеневала, и чуть слышно сказала: «Ой, тепло, голубчик Морозушко!» Тут Морозко сжалился, окутал девицу шубами и отогрел одеялами.
    А мачеха говорит мужу на следующее утро:
    «Поди старый хрыч, разбуди молодых!» Старик запряг лошадь, и поехал. Подъехавши к дочери, он нашел ее живую, на ней шубу хорошую, фату дорогую и короб с богатыми подарками. Не говоря ни слова, старик сложил все на воз, сел с дочерью и поехал домой. (смешарики)
    А дома старуха печет блины, падчерице на поминки, а собачка под столом:
    «Тяф, тяф! Старикову дочь в злате, в серебре везут, а старухину замуж не берут!»
    Старуха бросает ей блин, пинает, и приговаривает:
    «Не так тявкаешь! Говори: «Старухину дочь замуж берут, а стариковой дочери косточки везут!..»
    Собака съест блин, и опять:
    «Тяф, тяф! Старикову дочь в злате, в серебре везут, а старухину замуж не берут».
    Старуха блины ей кидала и била ее, собачка — все свое...
    Вдруг заскрипели ворота, отворилась дверь, в избу идет падчерица — в злате-серебре, так и сияет. А за ней несут короб высокий, тяжелый. Старуха глянула — и руки врозь... (звук «Игра проиграна»)
    «Запрягай, запрягай старый хрыч другую лошадь! Вези, вези мою дочь в лес, да посади на то же место!»
    Старик посадил старухину дочь в сани, повез ее в лес на то же место, вывалил в сугроб под высокой елью, да и уехал.
    Сидит падчерица в шубе роскошной, яблоки жует. Морозко глядь – а под сосной новая девица, лицо
    1. Lenivity
    2. Needlewoman
    3. Morozko
    4. Grandma
    5. Old man
    6. Master
    7. Doggy
    8. Cat

    Sound effects - blizzard, the sounds of the forest, the eyes of "clan-clap", the music of the needlewoman, the music of the Sensivians.
    Perhaps: The dance of the needlewoman and the meniv
    Dance (song) evil women
    Dance Morozko (?)

    Frost.

    There were an old man yes old. The old man has two daughters with old women. The old man's daughter did not love her daughter, often Zurail, walked early and all the work on her piled. Something - that neither will do - for all it is stroked on the head, and the stepper, no matter - it does not please anything; But it is necessary to tell the truth - the girl was gold, in good hands she would have bathed like cheese in oil, and the stepmother every day was waving tears.
    Everyone knows how to live behind the stepmother: there will be inverted - the bit, and imperveful - the bit.
    The old man was sorry for her daughter; He loved her for being obedient yes, worker; Yes, I did not know the old man than to put the grief. He himself was a heale, the growth was small, and the old woman grumble, Baba Koiskunya.
    "The needlewoman and the lines are overlooking."
    Here our old men have become a duma to think: the old man - as if to attach daughters, and the old woman - as if a step from the hands to sell. Once the old woman and tells the old man: "Well, the old man, give your marriage soon." - "Okay," said the old man and wandered himself to the oven; And the old woman after him: "Tomorrow stand up, the old man, you are early, picking a mare and go; And you, the girl, collect our good, but dressed again: tomorrow you will go to visit! "(Needlewoman rejoices, cheerful music - iodl) a good needlewoman was glad to visit her, away from the angry stepmother, and sweetly slept all the night; In the morning I got up early, washed, God prayed, I gathered everything, I put it myself, myself dressed up, and there was a girl - even though Kuda Bride! And then it was winter, and a cracked frost stood on the courtyard.

    The old man got either the light either dawn, (alarm clock, time to actions) harness the mare, led to the porch; He himself came to the hut, sat down on the horse, yes said:
    "Well, I'm all excited!"
    "Well, dove, now get away, I gave you enough to you! Old man, take it to the bridegroom; Yes, look, old you are Cherych, go straight roads, and there is a rush from the road to the right, on the boron, and give the girl for the frost lyutogo. " (evil laughter)
    The old man pushed his eyes, snapped her mouth, and the needlewoman was crying. (
    "Well, that Nyunnyy dismissed here! After all, the bridegroom is handsome and rich! Look, Douroch, how much does good have: All Christmas trees, oaks and birch trees in Puhu, Lakes in silver; Life is enviable, and he himself herself! "

    The old man silently lasted the belongings, shelted his daughter with an old fur coil, and started on the road. (In Lāsa Born) Finally, he reached Bor, kidded from the road and started straight through the snow; Climbing in the wilderness, stopped.
    She ordered his daughter to blind, he put an empty root under the pine blast, and said: "Sit and wait for the groom, but look - take a gentleman." And after the horse strengthened - and home. (Sounds of the fans "UU!")

    Morozko at this time guarded in the forest (winter cold), and suddenly hears - someone is crying. He's on a pine, hung - and hurt. Looks - And under her, the girl sits, slim as a tree, braid to the belt, and flammable tears are damaged that water washed.

    The girl sits yes tremble, trembles yes pray; Ozchovska was missing, she does not know that it was a frost-well-haired. He looks at her, and the frost draws, yes, it says to her with the top: "Does that, the girl?"

    Needlewoman shakes, fear is hung, but responds
    "Heat, freezer!"

    Then Morozko went down below, he frowned a little, more cold wrote, began to crackle, but tapping.
    "The warmth of those girls? Warm those, red? "
    "Heat and warmth, freezer!"
    The frost has shuffled in the forest and lasted stronger, it was completely angry, jump from the branch right in front of the needlewoman, rose to the whole.
    "The warmth is now, the maiden? Is it warm, red? "
    The maiden soldered, and a little heard said: "Oh, warm, dove of the Morozushko!" The frost was complicated, he shouted the girl with fur coats and shuddered with blankets.
    And the stepmother says her husband the next morning:
    "Look the old chrych, wake young!" Old man harness a horse, and drove. Driving up to her daughter, he found her alive, a good fur coat on her, a veil is dear and a box with rich gifts. Not to say a word, the old man folded everything on WHO, sat down with his daughter and went home. (Smeshariki)
    And the houses of the old woman bakes pancakes, Padrelita on the commemoration, and the dog under the table:
    "Toffee, Toffee! Starikova Daughter in the Zlata, in silver are taken, and the old woman is not taken married! "
    The old woman throws her damn, kicks, and sentences:
    "Not so impart! Speak: "Starukhin the daughter is married, and the old bone daughters are carrying! .."
    The dog will eat damn, and again:
    "Toffee, Toffee! Starikova Daughter in the Zlata, in Silver are taken, and the old woman is not taken married. "
    The old woman threw her pancakes and beat her, the dog is all his ...
    Suddenly the gates squeezed, the door opened, a stepdaughter goes to the hut - in Zlata-silver, and shines. And behind it, the box is tall, heavy. The old woman looked - and arms apart ... (sound "playing")
    "Drop, harness Old Cherych Other Horse! Vesui, drove my daughter to the forest, but put on the same place! "
    The old man planted Starukhin's daughter in Sani, took her to the forest at the same place, drooped into a snowdrift under a high fir tree, and left.
    Sits a paddle in a fur coat luxury, apples chews. Morozko Look - and under the pine new maiden, face
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет