Близко к Дону, близко к Дону, Близко к тихому Дунаю, Ой ли, ой да, люли, Близко к тихому Дунаю, Близко к тихому Дунаю Добрый молодец гуляет, Ой ли, ой да, люли, Добрый молодец гуляет, Добрый молодец гуляет, Табун коней загоняет. Ой ли, ой да, люли, Табун коней загоняет, Табун коней загоняет. Вороненьких залучает. Ой ли, ой да, люли, Вороненьких залучает, Вороненьких залучает. Им фуражечкой махает. Ой ли, ой да, люли, Им фуражечкой махает, Им фуражечкой махает, Фуражечкой голубой. Ой ли, ой да, люли, Фуражечкой голубой, Фуражечкой голубой, Девчоночке молодой, Девчоночке молодой. Ой ли, ой да, люли, «Ах ты, девица, девица, Будь названая сестрица, Будь названая сестрица, Пособи коней загнать. Ой ли, ой да, люли, Пособи коней загнать, Пособи коней загнать». — «Я бы рада пособить, Мне батенька не велит. Ой ли, ой да, люли, Мне батенька не велит. Мне батенька не велит За ворота выходить. Ой ли, ой да, люли, За ворота выходить, За ворота выходить, С молодцами говорить. Ой ли, ой да, люли, С молодцами говорить, С молодцами говорить. Не послушаю отца, Распотешу молодца. Ой ли, ой да, люли, Распотешу молодца, Распотешу молодца, Что один сын у отца Родился в молодца. Ой ли, ой да, люли, Зародился в молодца Close to the Don, close to the Don, Close to quiet the Danube, Whether oh, oh yes, Luli, Close to quiet the Danube, Close to the quiet Danube Good lad walks, Whether oh, oh yes, Luli, Good lad walks, Good lad walks, Herd of horses drives. Whether oh, oh yes, Luli, Herd of horses drives, Herd of horses drives. Voronenkih entice. Whether oh, oh yes, Luli, Voronenkih entice, Voronenkih entice. They furazhechkoy waving. Whether oh, oh yes, Luli, They furazhechkoy Mahal, They furazhechkoy Mahal, Furazhechkoy blue. Whether oh, oh yes, Luli, Furazhechkoy blue, Furazhechkoy blue, Devchonochka young, Devchonochka young. Whether oh, oh yes, Luli, "Oh, girl, girl, Whether the name of the sister, Whether the name of the sister, The manual drive horses. Whether oh, oh yes, Luli, Allowances horses to drive, Benefits to drive the horses. " - "I would be pleased to benefit, I will not allow my friend. Whether oh, oh yes, Luli, I will not allow my friend. I will not allow my friend Behind the gate to get out. Whether oh, oh yes, Luli, Behind the gate to leave, Behind the gate to leave, With the lads speak. Whether oh, oh yes, Luli, With the lads say With the lads speak. I do not listen to his father, Raspoteshu fellow. Whether oh, oh yes, Luli, Raspoteshu fellow, Raspoteshu fellow, With one son from his father Born in the young man. Whether oh, oh yes, Luli, It originated in fellow | |