Не співай же, скрипочко, і не плач, Ти душі моєї не розчулиш. Струни срібні більше не зазвучать, Пальці білі смичок вже забули.
Я з тобою говорити могла, Як з своєю рідною сестрою. Про любов, про щастя, про діла, Про усе таємне тільки з тобою.
Знала ти усі мої думки, Розуміла всі мої капризи, Розділяла радощі і сум, Почуттів моїх незаймані репризи.
Я з тобою більше не поділюсь Всім отим, що зачепило душу. Наче струни там і залягло, Зазвучало, я ж мовчати мушу.
Більше, сестро, не співай же, не плач. Не розтравлюй душу, прошу, молю. Ти мені розрадою була, А тепер мовчи, мовчи, мовчи.
Я з тобою говорити могла, Як з своєю рідною сестрою. Про любов, про щастя, про діла, Про усе таємне тільки з тобою.
Не співай же, скрипочко, і не плач... Не співай же, скрипочко, і не плач... Не співай же, скрипочко, і не плач... Do not sing well skrypochko, nor crying, You're not my soul rozchulysh. Silver Strings will sound longer, Fingers white bow already forgotten.
I could talk to you, As with his sister. About love, about happiness, about the works On all but a secret with you.
You knew all my thoughts, Knew all my whims, Shared joy and sorrow, Feeling my virgin reprise.
I'm with you no longer share Everyone shall they that touched the soul. As if the strings there and rested, Sounded, I must be silent.
More, sister, do not sing well, do not cry. Not roztravlyuy soul, I ask, pray. You comfort me was, Now, be quiet, be quiet, be quiet.
I could talk to you, As with his sister. About love, about happiness, about the works On all but a secret with you.
Do not sing well skrypochko and do not cry ... Do not sing well skrypochko and do not cry ... Do not sing well skrypochko and do not cry ... Смотрите также: | |