29. The Magic Word
– My car died on me. Just ‘round the corner.
– Obviously, you need a new one. Yours is a piece of junk.
– It’s not a piece of junk. It’s a vintage classic.
It’s a Bentley sixty eight with all the original parts.
– All?
– Well, almost all. Sure she needs some repairing, but all in all, she’s in fine shape.
– Fine shape, right. Then my wheelchair-bound grandmother is in fine shape, too.
What are you going to do, if the next time it dies on you in a fast lane?
– Well, I don’t take fast lanes. She’s not that fast…
– Is that supposed to be funny? I’m not laughing, you know. It’s pretty serious.
You can kill yourself.
– I’m not going to kill myself.
I’ll change the battery, the plugs, and the fuel filter and she’s going to be just like new.
– Fine, suit yourself.
– OK…
– “OK” what?
– Can I borrow your car for a couple of days?
– And?
– “And” what?
– The magic word.
– Please…
29. Волшебное слово
- Моя машина погиб на меня. Просто за угол.
- Очевидно, вам нужен новый. Ваш кусок мусора.
- Это не кусок мусора. Это старинная классика.
Это Bentley Sixty восемь со всеми оригинальными частями.
- Все?
- Ну, почти все. Конечно, ей нужна ремонт, но все вообще, она в хорошей форме.
- Тонкая форма, верна. Тогда моя бабушка для инвалидной коляски тоже находится в точной форме.
Что вы собираетесь делать, если в следующий раз он умирает на вас в быстрой полосе?
- Ну, я не беру быстрые полосы. Она не так быстро ...
- Это должно быть смешно? Я не смеюсь, ты знаешь. Это довольно серьезно.
Вы можете убить себя.
- Я не собираюсь убивать себя.
Я поменяю аккумулятор, заглушки и топливный фильтр, и она будет как новая.
- Хорошо, подойдет себе.
- ХОРОШО…
- "Окей, что?
- Могу ли я одолжить вашу машину на пару дней?
- И?
- "И что?
- волшебное слово.
- Пожалуйста…