Солҳои аввали эҷоди ман… Лаҳзае аз кӯдакӣ дар ёди ман.
Мондааст, гӯё ба рӯи мавҷи об Хираю ларзон чу акси офтоб…
Хурд будам, бистарам гаҳвора буд, Бистари ҷунбони ман сайёра буд.
Дар ҳамин ҷо буд хӯрду хоби ман, Дар ҳамин ҷо минбару меҳроби ман.
Дар ҳамин ҷо бар сари гаҳвораам, Аллагӯён модари бечораам.
Бо табассум, бо такаллум, бо шитоб, Мебаромад ҳар саҳар чун офтоб.
Савти аввалро, ки бишнидам аз он, Ҳаст ҳоло дар забони кӯдакон…
Як замон гаҳвора бар ман танг шуд, По ниҳодам, пойгоҳам санг шуд.
Даст бурдам, монд дастам дар ҳаво, Боз модар дошт як дасти маро…
Дар ҳамин аҷзу ҳамин бечорагӣ, Дар ҳамин хурдӣ, яку якборагӣ.
Хестам, дидам: надидам як саҳар Аз ҳамон меҳри дурахшонам асар.
Бо ду чашми чор ӯро кофтам, Кофтам, тимсоли ӯро ёфтам:
Аз баландӣ бо табассум, бе шитоб Мебаромад ин пагоҳӣ офтоб.
Гарчи ҳамчун меҳри ман пурнур буд, Аз бари ман, аз сари ман дур буд… Первые годы создания моего творения ... Момент детства во мне.
Слева, как будто на поверхность воды Xtahur дрожит на солнце ...
Я был маленьким, моя кровать была колыбелью. Спальня моей спальни была планетой.
Вот мой сплю, Здесь моя степь.
Вот на моем кувшине. Аллагии я бедная мать.
С улыбкой, с наложенным, с спешностью, Это было как солнце каждое утро.
Первый рост, который об этом слышал, Сейчас сейчас на детском языке сейчас ...
В то же время колыбель стала узкой на меня, Заложил мои стебли моей базы.
Я получил, остался моей рукой в воздухе, У матери была одна рука ...
Такое же из того же счастья, Таким же маленьким, однолетним.
Я встал, я видел: я не видел утра Мой светлый грузовик - это работа.
Я вырыл с двумя глазами из четырех, Копать, я нашел ее изображение:
От высоты с улыбкой, без ускорения Это оказалось солнце сегодня утром.
Гарщи было много добра, как моя любовь. Был вдали от головы, это было вдали от головы ... | |