Où Je Vais (оригинал Amel Bent) Куда я иду (перевод Julie P. из СПб)
Chanter, Петь, Chanter pour se dessiner un monde Петь, чтобы нарисовать для себя мир, C'est pas si loin le temps Недалеко то время, où je m'en allais. Когда я уйду туда, Errer, pour sentir les mélodies Бродить, чтобы чувствовать мелодию, Qui m'inondais d'espoir, Что наполняет надеждой, Je chantais pour oublier Я пела, чтобы забыть, Tapis dans l'ombre, Под покровом тени. Tu me regardes dans les yeux, Ты смотришь мне в глаза, Me prends par la main Берешь меня за руку, Et me souris enfin, Улыбаешься мне, наконец, D'un geste tu m'apaises Успокаиваешь жестом Et me réchauffe un peu И немного согреваешь меня, Je suis bien, Мне хорошо, Mais est-ce vraiment ce que je veux? Но действительно ли этого я хочу?
Mais qu'est-ce que j'ai fais? Но что же я сделала? Où je vais? Куда я иду? Ce poème est un adieu à ce que j'étais. Эта поэма – прощание с той, кем я была, Pourquoi moi? Je ne sais pas Почему я? Я не знаю, Quel est ce monde où tu m'emmènes? Что за мир, куда ты ведешь меня? Et je revois И я снова вижу Le cours de ma vie Весь свой жизненный путь, Je crains que rien ne sois plus pareil, Я боюсь, что ничто не останется прежним, Mais je ne regrette rien! Но я ни о чем не жалею, Non, je ne regrette rien... Нет, я ни о чем не жалею...
Pleurer, Плакать, Pleurer mes amis Оплакивать своих друзей, Mes illusions, Свои иллюзии, Purifier derriére les murs d'une prison, Очиститься за тюремными стенами, Dorer, mais garder l'envie, Покрыться золотом, но сохранить желание, Vivre ma passion Жить страстью, Qui sépare un écran de television. Что отделяет телеэкран. Sortis de l'ombre, Выйдя из тени, Je te regardes dans les yeux, Я смотрю тебе в глаза, Et je te sens si fragile Ты кажешься мне таким хрупким Dans ton châteaux d'argile, В своем глиняном замке, D'un geste tu me nargues Подтруниваешь надо мной жестом, Et disparait un peu - ainsi soit-il... А потом исчезаешь – да будет так... Car c'est vraiment ce que je veux Именно этого я и хочу...
Mais qu'est-ce que j'ai fais? Но что же я сделала? Où je vais? Куда я иду? Ce poème est un adieu à ce que j'étais. Эта поэма – прощание с той, кем я была, Pourquoi moi? Je ne sais pas Почему я? Я не знаю, Quel est ce monde où tu m'emmènes? Что за мир, куда ты ведешь меня? Et je revois И я снова вижу Le cours de ma vie Весь свой жизненный путь, Je crains que rien ne sois plus pareil, Я боюсь, что ничто не останется прежним, Mais je ne regrette rien, Но я ни о чем не жалею, Non, je ne regrette rien Нет, я ни о чем не жалею...
Mais qu'est-ce que j'ai fais? Но что же я сделала? Où je vais? Куда я иду? Ce poème est un adieu à ce que j'étais. Эта поэма – прощание с той, кем я была, Pourquoi moi? Je ne sais pas Почему я? Я не знаю, Quel est ce monde où tu m'emmènes? Что за мир, куда ты ведешь меня? Et je revois И я снова вижу Le cours de ma vie Весь свой жизненный путь, Je crains que rien ne sois plus pareil, Я боюсь, что ничто не останется прежним, mais je ne regrettes rien. Но я ни о чем не жалею. Oooh Ооо, Qu'est-ce qu'il m'arrive? Что же со мной случилось? Je dérives, Я плыву по течению, Et ce poème est un adieu à ce que j'étais. И эта поэма – прощание с той, кем я была, Pourquoi moi? Je ne sais pas Почему я? Я не знаю, Tous ces délires où tu m'emmènes. К какому сумасшествию ты ведешь меня? Et je revois И я снова вижу le cours de ma vie, Весь свой жизненный путь, Je crains que rien ne sois plus pareil, Я боюсь, что ничто не останется прежним, Mais je ne regrette rien. Но я ни о чем не жалею. Oooooh Оооо
Non, Je ne regrette rien Нет, я ни о чем не жалею.. Où Je Vais (Original Amel Bent) Where I go (Julie P translation from St. Petersburg)
Chanter Sing, CHANTER POUR SE DESSINER UN MONDE Sing to draw for yourself the world C'EST PAS SI LOIN LE TEMPS Not far to the time Où Je M'en Allais. When I leave there, ERRER, POUR SENTIR LES MÉLODIES Wander to feel a melody Qui M'inondais d'Espoir, What fills with hope JE CHANTAIS POUR OUBLIER I sang to forget Tapis Dans L'Ombre, Under cover shadow. TU Me Regardes Dans Les Yeux, You look into my eyes, Me Prends Par La Main You take my hand, ET ME SOURIS ENFIN, Smile at me finally D'Un Geste Tu M'apaises Soothing gesture ET ME RÉCAUFFE UN PEU And warm me a bit JE SUIS BIEN, I feel good MAIS EST-CE VRAIMENT CE QUE JE VEUX? But does I really want this?
MAIS QU'EST-CE QUE J'AI FAIS? But what did I do? Où JE VAIS? Where am I going? CE POèME EST UN ADIEU À CE QUE J'ÉTAIS. This poem is farewell to the one I was, Pourquoi Moi? JE NE SAIS PAS Why me? I dont know, QUEL EST CE MONDE Où TU M'EmMènes? What the world, where do you lead me? Et Je Revois And I see again Le Cours de Ma Vie All your life path JE CRAINS QUE RIEN NE SOIS PLUS PAREIL, I am afraid that nothing will remain the same, MAIS JE NE REGRETTE RIEN! But I do not regret anything NON, JE NE REGRETTE RIEN ... No, I do not regret anything ...
Pleurer, Cry, Pleurer Mes Amis. Mourn your friends Mes Illusions, Your illusions Purifier Derriére Les Murs d'Une Prison Clear prison walls Dorer, Mais Garder L'Envie, To be covered with gold, but save desire, Vivre Ma Passion. Give a passion QUI Sépare Un Écran de Television. What separates teleexer. Sortis de l'Ombre, Coming out of the shadows JE TE REGARDES DANS LES YEUX, I look into your eyes, ET JE TE SENS SI Fragile You seek me so fragile Dans Ton Châteaux d'Argile, In his clay castle, D'Un Geste Tu Me Nargues We manage to a gesture ET Disparait Un PEU - Ainsi Soit-Il ... And then you disappear - it will be so ... CAR C'EST VRAIMENT CE QUE JE VEUX This is what I want ...
MAIS QU'EST-CE QUE J'AI FAIS? But what did I do? Où JE VAIS? Where am I going? CE POèME EST UN ADIEU À CE QUE J'ÉTAIS. This poem is farewell to the one I was, Pourquoi Moi? JE NE SAIS PAS Why me? I dont know, QUEL EST CE MONDE Où TU M'EmMènes? What the world, where do you lead me? Et Je Revois And I see again Le Cours de Ma Vie All your life path JE CRAINS QUE RIEN NE SOIS PLUS PAREIL, I am afraid that nothing will remain the same, MAIS JE NE REGRETTE RIEN, But I do not regret anything NON, JE NE REGRETTE RIEN No, I do not regret anything ...
MAIS QU'EST-CE QUE J'AI FAIS? But what did I do? Où JE VAIS? Where am I going? CE POèME EST UN ADIEU À CE QUE J'ÉTAIS. This poem is farewell to the one I was, Pourquoi Moi? JE NE SAIS PAS Why me? I dont know, QUEL EST CE MONDE Où TU M'EmMènes? What the world, where do you lead me? Et Je Revois And I see again Le Cours de Ma Vie All your life path JE CRAINS QUE RIEN NE SOIS PLUS PAREIL, I am afraid that nothing will remain the same, MAIS JE NE REGRETTS RIEN. But I do not regret anything. Oooh Ltd, QU'EST-CE QU'IL M'Arrive? What happened to me? Je Dérives I swim downstream ET CE POèME EST UN ADIEU À CE QUE J'ÉTAIS. And this poem is farewell to the one I was, Pourquoi Moi? JE NE SAIS PAS Why me? I dont know, TOUS CES Délires Où Tu M'Emmènes. What madness are you leading me? Et Je Revois And I see again Le Cours de Ma Vie, All your life path JE CRAINS QUE RIEN NE SOIS PLUS PAREIL, I am afraid that nothing will remain the same, MAIS JE NE REGRETTE RIEN. But I do not regret anything. Oooooh Ohh.
NON, JE NE REGRETTE RIEN No, I don't regret anything .. Смотрите также: | |