Взять бы прошлое, да по полочкам разложить, нешто зря стоят многоместные стеллажи, захватив мои одноместные метражи так, что даже влетевший жук – лежит, но жужжит, – погружённый в чужую жизнь...
Неприглядное, да кривое – на самый верх, чтобы помнить – было, но видимость – без помех, пустота чистотой зовется – всё как у всех, а в сечении золотом – успех – стар, да ветх – рассыпается... тихий смех...
Разговор не с тобой – туда же, под потолок, а улыбку – на сон грядущий, под левый бок, где наивное красным мячиком – прыг, да скок, где под горку пустое катится – кувырок... Жук не спит, но привык и смолк...
А на полки ложится новое – ночь, да пыль, обещая, что вслед за пылью сотрется быль, вместе с небылью, о которой не знаешь ты, – красный мячик скатился в речку, и вдаль уплыл... Всё по полочкам?.. – если бы...
11.02.2013 г. Take to the past, but to sort through, Nor for nothing are many-shelves, taking my single metric areas so that even has wasted beetle - lies, but buzzing - immersed in the lives of others ...
Unsightly, so crooked - at the top, to remember - it was, but visibility - without interference, emptiness is called cleanliness - everything like everyone else, and gold in the section - success - old but dilapidated - crumbles ... chuckle ...
The conversation with you - there, under the ceiling, and smile - at bedtime, at the left side, where naive red ball - jumping, right gallop, where downhill empty rolls - tumble ... Beetle did not sleep, but got used to and stopped ...
And on the shelves a new bear - night, but dust, promising that after the dust erased profit, with fiction, which you do not know - red ball rolled into the river and swam away into the distance ... Everything on the shelves .. - if ...
11.02.2013 Mr. Смотрите также: | |