Летели облака, летели далеко, Как мамина рука, как папино трико, Как рыбы-корабли, как мысли дурака, Над окнами земли летели облака, летели облака.
Летели купола, дороги и цветы, Звоня в колокола беспечные, как ты, Как капли молока, как здравствуй и прощай, Как недопитый чай, летели облака, летели облака.
Летели кирпичи, солдаты старых стен, Драконы перемен, богема и бичи. Не страшная война, не горькое вино, Печальная страна, а в ней твое окно, а в ней твое окно.
Летели не спеша, порхали неглиже, Как юная душа в сгоревшей парандже, В Даос и Вифлеем, к окраине земли, От глупых теорем, оставленных в пыли, летели облака.
Зажгу на кухне свет из века-сундука, Где крылья много лет искали седока, Достану, разомну, пристрою на спине И запущу весну, и облака во мне, и облака во мне.
Летели облака. Летели облака. Летели облака. The clouds flew, flew far Like mother's hand, like father's leotard, Like fish-ships, like thoughts of a fool, Clouds flew over the windows of the earth, clouds flew.
Domes, roads and flowers flew Ringing the bells as reckless as you Like drops of milk, like hello and goodbye Like half-drunk tea, clouds flew, clouds flew.
Bricks flew, soldiers of old walls, Dragons of change, bohemia and scourges. Not a terrible war, not bitter wine, A sad country, and in it is your window, and in it is your window.
We flew slowly, fluttered negligee, Like a young soul in a burnt-out burqa To Taoist and Bethlehem, to the edge of the earth, Clouds flew from silly theorems left in the dust.
I will light the light in the kitchen from the century-chest, Where wings have been looking for a rider for many years, I'll get it, knead it, attach it on my back And I will start the spring, and the clouds in me, and the clouds in me.
Clouds flew. Clouds flew. Clouds flew. Смотрите также: | |