ПЕРЕВОД С. МАРШАКА
ПЕРЕВОД А. ФИНКЕЛЯ
Едва лишь ты, о музыка моя,
Займешься музыкой, встревожив строй
Ладов и струн искусною игрой, —
Ревнивой завистью терзаюсь я.
Обидно мне, что ласки нежных рук
Ты отдаешь танцующим ладам,
Срывая краткий, мимолетный звук, —
А не моим томящимся устам.
Я весь хотел бы клавишами стать,
Чтоб только пальцы легкие твои
Прошлись по мне, заставив трепетать,
Когда ты струн коснешься в забытьи.
Но если счастье выпало струне,
Отдай ты руки ей, а губы — мне
TRANSLATION S. Marshak
TRANSLATION A. Finkel
No sooner had you on my music ,
You want to do music, alarming system
Frets and strings of cunning game -
Jealous envy tormented me.
It's a shame to me that caress the gentle hands
You give dancing frets ,
Tearing a brief , fleeting sound -
Instead of languishing my mouth.
I would like to be the entire keys ,
Just to light your fingers
We walked over me , forcing tremble ,
When you touch the strings you're in a trance .
But if good fortune string
Give you hands on her , and his lips - I