Два цвета.
Перевод с украинского
Василий Сериков
I
Как малышом пытался по весне
Я выйти в свет широкими шагами.
Рубашку мама вышивала мне,
Все красными и черными,
Все красными и черными стежками.
Припев:
Два цвета вы мои в соцветии
Вдвоем на полотне, в душе моей вас два.
Два цвета вы мои в соцветии:
Что красный - то любовь, а черный - то тоска.
II
И жизнь водила без вести меня,
Но возвращался на свои пороги.
Переплелись как мамино шитье,
Веселые и грустные,
Веселые и грустные дороги.
Припев тот же
III
Навеяла в глаза мне седина,
Но нечего нести к родному дому.
Лишь горсточку того же полотна,
Где вышита моя судьба,
Где вышита моя судьба и доля.
Two colors.
Translation from Ukrainian
Vasily Serikov
I
As a kid I tried in the spring
I go out in broad strides.
Mom embroidered the shirt for me
All red and black
All red and black stitches.
Chorus:
Two colors you are mine in inflorescence
Together on the canvas, in my soul are two of you.
Two colors you are mine in inflorescence:
That red is love, and black is longing.
II
And life drove me missing
But he was returning to his thresholds.
Intertwined like mom's sewing,
Funny and sad
Funny and sad roads.
Chorus is the same
III
Inspired gray hair in my eyes
But there is nothing to bring to your home.
Only a handful of the same canvas
Where is my fate embroidered
Where is my fate and share embroidered.