Harry: Sonnet 130 by William Shakespeare.
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Severus: Coral is far more red, than her lips red,
Harry: If snow be white, why then her breasts are dun;
Sev: If hairs be wires,
Harry: black wires grow on her head.
Sev: I have seen roses damask'd, red and white,
Harry: But no such roses see I in her cheeks;
Sev: And in some perfumes is there more delight
Harry: Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak,
Sev: yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
Harry: I grant I never saw a goddess go,—
Severus: My mistress, when she walks, treads on the ground:
Severus & Harry:
And yet by heaven, I think my love as rare,
As any she belied with false compare.
Гарри: Сонет 130 Уильяма Шекспира.
Глаза моей госпожи совсем не похожи на солнце;
Северус: Коралл гораздо более красный, чем ее губы,
Гарри: Если снег белый, почему тогда ее груди тусклые;
Сев: Если волосы проволокой,
Гарри: у нее на голове растут черные провода.
Сев: Я видел розы дамасские, красные и белые,
Гарри: Но я не вижу таких роз на ее щеках;
Сев: А в некоторых ароматах восторга больше.
Гарри: Чем пахнет от дыхания моей хозяйки.
Я люблю слышать, как она говорит,
Сев: но я хорошо знаю
Эта музыка звучит гораздо приятнее:
Гарри: Допускаю, я никогда не видел, чтобы богиня уходила, -
Северус: Моя госпожа, когда идет, ступает по земле:
Северус и Гарри:
И все же, клянусь небесами, я считаю свою любовь редкостью,
Как-нибудь она опровергла ложное сравнение.