музыка Ахсара Джигкаева стихи Исидора Козаева (перевод Kallipso)
Мае цард мын ма барут аердуйае, Ысурс мае саер, аеппаетаен - рад. Куы цаеуон азтимае аемдзуйае, Уаед уый куыд ысхонаен ис цард! Мае цард мын ма барут аердуйае, Ысурс мае саер, аеппаетаен - рад. Фаедаен, Ирыстонау, гаераехты, Куы кодта уадтымыгъ аехситт. АЕваердта митхалас нае хихтыл, Уаед уый мае саерыл уарыд мит. Заегъыс, мае роцъо даер ныццыргъау, Мае ных ыссывтытае аеваерд. Уый Иры хъысмаеты цыргъ дзыргъа Маеныл даер иудадзыг ныдзаевд. Заегъыс, мае роцъо даер ныццыргъау, Мае ных ыссывтытае аеваерд. Уаетаеры баеласау таеслыгтае, Заегъыс, зынгарыд даен, къуыхтае. Удаестаен а-хаехты цаессыгтаей, АЕмае сае пиллоны сыгътаен. Заегъыс, нае маесгуытау аез ностае, Заеронд Ирыстонау - аефхаерд. Мах хъысмает иу дзаеккораей хоста, Уыдис ныл иу аергъом аеваерд. Заегъыс, нае маесгуытау аез ностае, Заеронд Ирыстонау - аефхаерд. Мае цард мын ма барут аердуйае, Лаеугаейае равидайаем мах. Мае балц фаецу аемае аерцуйае АЕз никуы скъуырдзынаен мае къах. Мае мардыл мачи каенает хъараег, Поэт даен, ма таерсут маенаен. АЕмае Ирыстон та мае зараег, Каед уыдис зараегаен маелаен!
Не мерьте возраст сединою Успело время побелить. Но жить неспешно, чередою Тогда зачем на свете жить? Не мерьте возраст сединою Успело время побелить. Я был с Осетией в ненастье Когда метель в горах мела Пороша следом лихолетья На волосы мои легла. Ты скажешь -скулы заострились? Чело мое иссечено. То стрелами судьба разила Меня с Отчизной заодно. Ты скажешь -скулы заострились? Чело мое иссечено. Как дерево в местах привала- Изрезан, обожжен, побит Горел я в адовом горниле Слезами гор родных облит. Как башни- шрамами помечен? И раны рваные видны? Кувалдой тоже изувечен, Судьбе мы дань одну должны. Как башни- шрамами помечен? И раны рваные видны? Не мерьте возраст сединою Нам стоя иссякать дано. И жизнь -лишь путь к седым вершинам. С него свернуть не суждено. Поэты знают код бессмертия, А значит - слезы не нужны, Осетия была мне песней. В веках мы с нею будем жить! Music Akhsar Dzhigkaeva verses Isidore Kozaeva (Kallipso translation)
May tsard Meng Ma aerduyae Baruth, Ysurs May CAEP aeppaetaen - rad. Kuy tsaeuon aztimae aemdzuyae, Uaed uy kuyd yskhonaen IP tsard! May tsard Meng Ma aerduyae Baruth, Ysurs May CAEP aeppaetaen - rad. Faedaen, Irystonau, gaeraehty, Kuy kodta uadtymyg aehsitt. AEvaerdta mithalas hihtyl nai, Uaed uy May CAEP uaryd mit. Zaegys, May rotso nytstsyrgau Daer, May GOVERNMENTAL yssyvtytae aevaerd. Ira Uy hysmaety tsyrg dzyrga Maenam Daer iudadzyg nydzaevd. Zaegys, May rotso nytstsyrgau Daer, May GOVERNMENTAL yssyvtytae aevaerd. Uaetaery baelasau taeslygtae, Zaegys, zyngaryd daen, kuyhtae. Udaestaen well-haehty tsaessygtaey, AEmae sai Pillon sygtaen. Zaegys, nai maesguytau des nostae, Zaerond Irystonau - aefhaerd. Max hysmaet uy dzaekkoraey host Uydis whined uy aergom aevaerd. Zaegys, nai maesguytau des nostae, Zaerond Irystonau - aefhaerd. May tsard Meng Ma aerduyae Baruth, Laeugaeyae ravidayaem max. May Balcem faetsu aemae aertsuyae Des Nick skuyrdzynaen May kah. Mai Kaen haraeg Mardi machi, Poet daen ma taersut maenaen. AEmae Iriston that zaraeg May, Kaede uydis zaraegaen maelaen!
Do not measure the age of gray hair Have time to time to whitewash. But to live slowly, alternate Then why in the world to live? Do not measure the age of gray hair Have time to time to whitewash. I was with Ossetia in bad weather When a snowstorm in the mountains of chalk Newly-fallen snow after hard times On my hair fell. You say -skuly sharpened? My brow excised. That fate arrows razila I was at the same time with the Motherland. You say -skuly sharpened? My brow excised. Like a tree in places privala- Rugged, burned, beaten I was burning furnace of hell Tears poured native mountains. As bashni- scars marked? And the wounds torn visible? Sledgehammer also mutilated, we have a tribute to Fate. As bashni- scars marked? And the wounds torn visible? Do not measure the age of gray hair We were given standing to dry out. And life -lish way to gray tops. roll not come from it. Poets know immortality code So - the tears are not necessary, Ossetia was my song. In the centuries, we will live with it! Смотрите также: | |