Давно монетку в шляпу мне уж не кидал никто, А в старой доброй Англии творится чёрт-те что. О том, с чего всё началось и что нас ждёт теперь, Насколько сможет, правду вам расскажет менестрель. Ха-лэй, ла-лэй, да, в шляпу мне уж не кидал никто, С тех пор как в старой Англии творится чёрт-те что.
Его величество король вдруг жутко занемог, Да так, что сам придворный маг помочь ему не мог. Коварен и опасен был внезапный тот недуг – Он от питья происходил, что водкою зовут. Ха-лэй, ла-лэй, да, наш король вдруг жутко занемог. Оно не странно, если знать, сколь выхлебать он смог.
В тот день король наш принимал заморского посла, Намереваясь обсудить торговые дела. И заключён был договор, и праздник был большой, Но вместо вин посол глушил напиток свой чудной. Ха-лэй, ла-лэй, да, принимал заморского посла, Но что он пил, король не знал, – такие вот дела.
И Джон-король хлебнул слегка ту жидкость из ковша, И, покраснев, упал на стол он грудью, не дыша. Вскочила стража, порешив посла скорей схватить, Но Джон, прочухавшись, велел себе ещё налить. Ха-лэй, ла-лэй, хлебнул слегка ту жидкость из ковша, А мне тогда не перепало вовсе ни шиша.
Посол уехал в ту же ночь, шатаясь на ветру, А бедное величество скрутило поутру: Корона давит на мозги, тошнит глядеть на стол… И вспомнил Джон, что гость хвалил какой-то там рассол. Ха-лэй, ла-лэй, да, в ту же ночь, шатаясь на ветру, Твердил посол, что пить рассол всем нужно поутру.
И бедный Джонни, спав с лица, к кудеснику пошёл, Чтоб тот ему наколдовал спасительный рассол. Но весть дурную королю принёс великий маг: Без камня философского не справиться никак. Ха-лэй, ла-лэй, да, спав с лица, к кудеснику пошёл, Но делом хитрым оказался клятый тот рассол.
И вот король кидает клич средь рыцарей своих, За камень обещая десять тысяч золотых. Но вызвался всего один, поскольку испокон Волшебным камушком владел большой и злой дракон. Ха-лэй, ла-лэй, кидает клич средь рыцарей своих, И клюнул сэр Гавейн на десять тысяч золотых.
Седлает лошадь сэр Гавейн, чтоб свой поход начать, А Джон-король от дел своих запрятался в кровать. Собрался весь придворный люд решать, как дальше жить, Но захотела королева нрав свой проявить. Ха-лэй, ла-лэй, да, сэр Гавейн решил поход начать, А королева Изабель – всю власть к рукам прибрать.
Была дорога рыцаря опасна и трудна, Но к логову дракона всё же вывела она. А так как рыцарь был хитёр за недостатком сил, Он водочки бочоночек с собою прихватил. Ха-лэй, ла-лэй, была дорога ужас как трудна, И бочку ту они с драконом выпили до дна.
Наутро бедный наш зверёк с похмелия страдал И трезвому Гавейну камень на рассол отдал. Вернулся храбрый наш герой с победой во дворец, А за воротами его встречал седой мудрец. Ха-лэй, ла-лэй, да, наш зверёк с похмелия страдал, Но вкус рассола никогда он так и не познал.
Готов уже был эликсир, что Джона мог спасти, Но королева колдуну вдруг стала на пути. И двух героев в тот же миг велит она казнить – Мол, якобы монарха те хотели отравить. Ха-лэй, ла-лэй, тот эликсир, что Джона мог спасти, Был выплеснут в окошко этажей так с десяти.
Колдун и сэр на эшафоте свой конец нашли, Дракон издох во цвете лет в глухой своей дали, Король болеющий решил не покидать постель, А Англия навек в руках прелестной Изабель. Ха-лэй, ла-лэй, на эшафоте свой конец нашли… Подайте, люди добрые, а то за мной пришли! It has long been a coin into the hat I'm not throwing anybody, And in good old England is going God knows what. About how it all started and what awaits us now, How can the truth will tell you minstrel. Ha-lei, lei la, yes, in the hat I'm not throwing anybody, Since in old England is going God knows what.
His Majesty the King fell ill suddenly terribly, So much so that the very court magician to help him but could not. Insidious and dangerous was the sudden illness - He came from drinking that vodka name. Ha-lei, lei la, yes, our King fell ill suddenly terribly. It is not strange if you know how he was able to vyhlebat.
On that day, the king took our overseas ambassador, Intending to discuss commercial matters. And was concluded contract, and the holiday was great, But instead of wine ambassador drowned his wonderful drink. Ha-lei, lei la, yeah, took overseas ambassador, But he drank, the king did not know - these are the cases.
And John King drank a little liquid from the bucket, And, blushing, he fell on the table feeding, not breathing. Jumped the guards, they decided after a short grab But John, Prochukhan, told himself to pour more. Ha-lei, lei la, drank a little liquid from the bucket, And I did not do perepalo or shisha.
Ambassador left the same night, reeling in the wind, A poor Majesty twisted morning: Crown puts pressure on the brain, sick to look at the table ... And John remembered that the guest praised some kind of pickle. Ha-lei, lei la, yes, the same night, swaying in the wind, Solid Ambassador to drink pickle all need in the morning.
And poor Johnny, detergents from the face to the sorcerer went, So he conjured him saving brine. But the bad news of the king brought great magician: Without a philosophical stone can not cope. Ha-lei, lei la, yeah, surfactants with persons sorcerer to go, But the tricky thing turned klyatyh the brine.
And so the king throws his cry among the knights, Stone for promising to ten thousand gold. But only one volunteered because Since the dawn Magic pebble owned big and evil dragon. Ha-lei, lei la, throws his cry among the knights, And pecked Sir Gawain ten thousand gold.
Horse saddles, Sir Gawain, to begin his march, And John King from his own hide in bed. Gathered all the people the court to decide how to go on living, But the Queen wanted to show his temper. Ha-lei, lei la, yes, Sir Gawain decided to start a campaign, A Queen Isabel - all power to lay their hands on.
Knight was the road is dangerous and difficult, But to the lair of the dragon still brought it. And as the knight was cunning for lack of strength, He bochonochek vodka with him picked up. Ha-lei, lei la, the road was horrified how difficult, And the barrel of the dragon they drank to the dregs.
The next morning our poor mammal suffering from a hangover Gawaine and sober stone on the brine. Returned to brave our hero with a victory at the palace, And the gate he was met by a gray-haired sage. Ha-lei, lei la, yes, our mammal suffering from a hangover, But the taste of brine never he never knew.
Ready to have been the elixir that John could save, But the Queen witch suddenly became the way. And the two characters at the same moment she tells him to execute - Like, supposedly they wanted to poison the monarch. Ha-lei, lei la, the elixir that John could save, Was splashed on the window so with ten floors.
Warlock and Sir on the scaffold their end found Dragon hanged in the prime of his years in the remote distance, King cares decided not to leave the bed, And England forever in the hands of the lovely Isabel. Ha-lei, lei la, on the scaffold found its end ... Free, good people, and then they came for me! Смотрите также: | |