Довольно, встаньте. Я должна Вам объясниться откровенно. Онегин, помните ль тот час, Когда в саду, в аллее нас Судьба свела, и так смиренно Урок ваш выслушала я? Сегодня очередь моя.
XLIII.
"Онегин, я тогда моложе, Я лучше, кажется, была, И я любила вас; и что же? Что в сердце вашем я нашла? Какой ответ? одну суровость. Не правда ль? Вам была не новость Смиренной девочки любовь? И нынче - боже - стынет кровь, Как только вспомню взгляд холодный И эту проповедь... Но вас Я не виню: в тот страшный час Вы поступили благородно. Вы были правы предо мной: Я благодарна всей душой...
XLIV.
"Тогда - не правда ли? - в пустыне, Вдали от суетной молвы, Я вам не нравилась... Что ж ныне Меня преследуете вы? Зачем у вас я на примете? Не потому ль, что в высшем свете Теперь являться я должна; Что я богата и знатна, Что муж в сраженьях изувечен, Что нас за то ласкает двор? Не потому ль, что мой позор Теперь бы всеми был замечен И мог бы в обществе принесть Вам соблазнительную честь?
XLV.
"Я плачу... если вашей Тани Вы не забыли до сих пор, То знайте: колкость вашей брани, Холодный, строгий разговор, Когда б в моей лишь было власти, Я предпочла б обидной страсти И этим письмам и слезам. К моим младенческим мечтам Тогда имели вы хоть жалость, Хоть уважение к летам... А нынче! - что к моим ногам Вас привело? какая малость! Как с вашим сердцем и умом Быть чувства мелкого рабом?
XLVI.
"А мне, Онегин, пышность эта, Постылой жизни мишура, Мои успехи в вихре света, Мой модный дом и вечера, Что в них? Сейчас отдать я рада Всю эту ветошь маскарада, Весь этот блеск, и шум, и чад За полку книг, за дикий сад, За наше бедное жилище, За те места, где в первый раз, Онегин, встретила я вас, Да за смиренное кладбище, Где нынче крест и тень ветвей Над бедной нянею моей...
XLVII.
"А счастье было так возможно, Так близко!.. Но судьба моя Уж решена. Неосторожно, Быть может, поступила я: Меня с слезами заклинаний Молила мать; для бедной Тани Все были жребии равны... Я вышла замуж. Вы должны, Я вас прошу, меня оставить; Я знаю: в вашем сердце есть И гордость, и прямая честь. Я вас люблю (к чему лукавить?), Но я другому отдана; Я буду век ему верна. Rather, get up. I must To explain to you frankly. Onegin, l remember that hour, When in the garden, in the alley us Fate brought, and so humbly Lesson I listened to your? Today it's my turn.
XLIII.
"Onegin, I was younger then, I'd rather seems to have been, And I have loved you; and what? What's in your heart, I found? What answer? one severity. Is it not true? You were not news Humility girls love? And now - oh - blood-curdling, Once I remember look cool And this sermon ... But you I do not blame: in that terrible hour You acted nobly. You were right in front of me: I thank with all my heart ...
XLIV.
"Then - is not it - in the desert, Away from the hectic rumors, I you do not like ... Well now I was chasing you? Why do I have in mind? Not because l that in high society Now I should be; I'm rich and famous, What husband in battle mutilated, What we have for caressing yard? Not because eh, my shame Now, to all was seen And could to bring to societies You seductive honor?
XLV.
"I cry ... if your Thani You have not forgotten so far, What you should know: causticity your battle, A cold, austere conversation When used in my power was only, I prefer used insulting passion And these letters and tears. To my infant dreams Then you have the least pity, Although respect to years ... And now! - That my feet You led? what a little! As with your heart and mind Being a slave to feeling fine?
XLVI.
"And to me, Onegin, this splendor, Hateful life tinsel, My success in the vortex of light, My fashion house, and in the evening, What's in them? Now I'm glad to give All this rags masquerade, All that glitter and noise and fumes For books shelf for a wild garden, For our poor dwelling, For those places where for the first time, Onegin, I met you, But for the humble cemetery Where now the cross and shadow branches Above poor nyaneyu my ...
XLVII.
"Happiness was so possible, So close! .. But my fate Already solved. inadvertently, Perhaps I received: Me with tears spells Prayed mother; for poor Tanya All lots were equal ... I got married. You must, I beg you, leave me; I know that in your heart there Both pride and honor to direct. I love you (what cunning?) But I have given to another; I will never leave him. Смотрите также: | |