Да, я - жемчужница, двустворчатая слизь.
Сам по себе я ничего не значу,
Но стоит моим створкам разойтись,
Ловлю крупицу смысла наудачу.
И сразу хлоп! и все, и темнота...
Я отсечен от мира скорлупою.
Лелею перл и логика проста -
Я челюстей до срока не раскрою.
Вот так, рывками я смотрю на мир
Туда, где мгла кромешная светлее.
Невидимое солнце - мой кумир
Его я повторяю, как умею.
Все то, что падает, песчинки и зола,
Цветок и червь - все это мне не чуждо.
Все то, что моя плоть обволокла
Найдете вы внутри жемчужин.
Смотрите их, как слайды - на просвет,
Желаете - на нитку нанижите,
Храните при себе, как амулет,
А нет, так бросьте, растопчите.
Мне все равно, в какой они цене,
Сто крат дороже мне мои глубины.
Я благодарен вам за то, уже вполне,
Что вы мою изъяли сердцевину.
Еще я знаю, что в один из дней
Одна из глыб, что надо мной нависла,
Сорвется, и на самом-самом дне
Я задохнусь под тяжестью без смысла.
Ведь я - жемчужница, двустворчатая слизь.
Сам по себе я ничего не значу,
Но стоит моим створкам разойтись,
Ловлю крупицу смысла наудачу.
1990
Yes, I am a pearl oyster, bivalve goo.
By myself I mean nothing
But as soon as my doors open,
I catch a grain of meaning at random.
And immediately clap! and everything, and darkness ...
I am cut off from the world by a shell.
I cherish a pearl and the logic is simple -
I won't open my jaws before the deadline.
That's how, in jerks, I look at the world
Where the darkness is lighter.
The invisible sun is my idol
I repeat it as best I can.
All that falls, grains of sand and ash,
A flower and a worm - all this is not alien to me.
All that my flesh has covered
You will find inside pearls.
See them like slides - in the light,
If you want - string on a thread,
Keep it with you like an amulet
But no, so drop it, trample it.
I don't care what price they are at
My depths are a hundred times dearer to me.
I am grateful to you already quite
That you took the core of mine.
I also know that one day
One of the boulders that hung over me
Will break, and at the very, very bottom
I will suffocate under the weight of no meaning.
After all, I am a pearl oyster, bivalve mucus.
By myself I mean nothing
But as soon as my doors open,
I catch a grain of meaning at random.
1990